# Translation of dub.po to Slovenian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gregor Rakar , 2003. # Gregor Rakar , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 23:12+0200\n" "Last-Translator: Gregor Rakar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Zapri okno s predvajalnim seznamom" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Pripravljen." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Predvajalni seznam na osnovi map" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Dodajanje datotek še ni podprto, poglejte v nastavitve" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Ali zares želite zbrisati to datoteko?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Domača mapa" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Gor eno raven" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Prejšna mapa" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Naslednja mapa" #. i18n: file dubprefs.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Lastnosti Duba" #. i18n: file dubprefs.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Domača mapa večpredstavnosti:" #. i18n: file dubprefs.ui line 59 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Vrhnja mapa, kjer so shranjene vse večpredstavnostne datoteke" #. i18n: file dubprefs.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Način predvajanja" #. i18n: file dubprefs.ui line 80 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Vse večpredstavnostne datoteke" #. i18n: file dubprefs.ui line 83 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "" "Vse večpredstavnostne datoteke najdene pod domačo mapo večpredstavnosti" #. i18n: file dubprefs.ui line 91 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Izbrana mapa" #. i18n: file dubprefs.ui line 94 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Predvajaj samo trenutno mapo" #. i18n: file dubprefs.ui line 105 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Vse datoteke pod izbrano mapo" #. i18n: file dubprefs.ui line 108 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "" "Izberite večpredstavnostne datoteke iz trenutne mape in vseh njenih podmap" #. i18n: file dubprefs.ui line 118 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Vrstni red predvajanja" #. i18n: file dubprefs.ui line 129 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Običajno" #. i18n: file dubprefs.ui line 132 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Predvajaj datoteke v navadnem vrstnem redu" #. i18n: file dubprefs.ui line 143 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Premešaj" #. i18n: file dubprefs.ui line 146 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Naključen vrstni red" #. i18n: file dubprefs.ui line 157 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" #. i18n: file dubprefs.ui line 160 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Ponavljaj isto datoteko " #. i18n: file dubprefs.ui line 171 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Samo ena" #. i18n: file dubprefs.ui line 174 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Predvajaj eno datoteko in ustavi"