# Translation of kbinaryclock.po to Slovenian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Gregor Rakar , 2003. # Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbinaryclock\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-24 14:29+0100\n" "Last-Translator: Gregor Rakar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: datepicker.cpp:42 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" #: kbinaryclock.cpp:56 msgid "Configure - KBinaryClock" msgstr "Nastavitve - Binarna ura" #: kbinaryclock.cpp:60 msgid "General" msgstr "Splošno" #: kbinaryclock.cpp:290 msgid "KBinaryClock" msgstr "Binarna ura" #: kbinaryclock.cpp:310 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&Nastavi datum in čas ..." #: kbinaryclock.cpp:312 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "&Oblika datuma in časa ..." #: kbinaryclock.cpp:315 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "&Kopiraj na odložišče" #: kbinaryclock.cpp:319 msgid "&Configure KBinaryClock..." msgstr "&Nastavi Binarno uro ..." #: kbinaryclock.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Shape of the LEDs" msgstr "Oblika lučk LED" #: kbinaryclock.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Look" msgstr "Videz" #: kbinaryclock.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Color of the LEDs" msgstr "Barva lučk LED" #: kbinaryclock.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Darkness of disabled LEDs" msgstr "Zatemnjenost onemogočenih lučk LED" #: kbinaryclock.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" #: kbinaryclock.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Whether to show seconds" msgstr "Ali naj prikaže sekunde" #: kbinaryclock.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Whether to show LEDs that are off" msgstr "Ali naj bodo izklopljene lučke LED prikazane" #: settings.ui:38 #, no-c-format msgid "Disabled LED" msgstr "Onemogočene LED" #: settings.ui:49 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "Svetlo" #: settings.ui:111 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "Temno" #: settings.ui:124 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Barva" #: settings.ui:135 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "Ozadje:" #: settings.ui:143 #, no-c-format msgid "LED:" msgstr "LED:" #: settings.ui:186 #, no-c-format msgid "LED Shape" msgstr "Oblika LED" #: settings.ui:197 #, no-c-format msgid "&Rectangular" msgstr "&Pravokotne" #: settings.ui:205 #, no-c-format msgid "&Circular" msgstr "&Okrogle" #: settings.ui:218 #, no-c-format msgid "LED Look" msgstr "Izgled LED" #: settings.ui:229 #, no-c-format msgid "&Flat" msgstr "P&loske" #: settings.ui:237 #, no-c-format msgid "R&aised" msgstr "&Dvignjene" #: settings.ui:248 #, no-c-format msgid "&Sunken" msgstr "&Spuščene" #: settings.ui:274 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Ogled" #: settings.ui:451 #, no-c-format msgid "Show seconds" msgstr "Prikaži sekunde" #: settings.ui:459 #, no-c-format msgid "Hide unlit LEDs" msgstr "Skrij neprižgane lučke LED"