# translation of lyrics.po to slovenščina # Translation of lyrics.po to Slovenian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gregor Rakar , 2003. # Gregor Rakar , 2003, 2004. # Matjaž Horvat , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-25 19:35+0200\n" "Last-Translator: Gregor Rakar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "Besedila pesmi" #: cmodule.cpp:47 msgid "Configure Lyrics Plugin" msgstr "Nastavite vstavek za besedila pesmi" #: cmodule.cpp:56 msgid "Search providers:" msgstr "Ponudniki iskanja:" #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25 msgid "New Search Provider" msgstr "Nov ponudnik iskanja" #: cmodule.cpp:62 msgid "Delete Search Provider" msgstr "Zbriši ponudnika iskanja" #: cmodule.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Premakni gor" #: cmodule.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Premakni dol" #: cmodule.cpp:69 msgid "Search Provider Properties" msgstr "Lastnosti ponudnika iskanja" #: cmodule.cpp:72 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: cmodule.cpp:74 msgid "Query:" msgstr "Poizvedba:" #: cmodule.cpp:78 msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" "Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " "to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "Za vašo poizvedbo lahko uporabite poljubno lastnino vašega večpredstavnega " "predmeta, le da jo morate navesti kot $(lastnina).\n" "\n" "Pogosto uporabljene lastnosti so $(naslov), $(avtor) in $(album). Na primer, če " "želite z Googlom iskati avtorja, naslov in sled, uporabite:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" #: cmodule.cpp:122 msgid "" "You must have at least one search provider. The current one will not be " "removed." msgstr "Imeti morate vsaj enega ponudnika iskanja. Trenuten ne bo odstranjen." #: lyrics.cpp:36 msgid "&Follow Noatun Playlist" msgstr "&Sledi predvajalnemu seznamu Noatun" #: lyrics.cpp:38 msgid "&Link URL to File" msgstr "Poveži &URL do datoteke" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search provider:" msgstr "Ponudnik iskanja:" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search Provider" msgstr "Ponudnik iskanja" #: lyrics.cpp:45 msgid "&Search Provider" msgstr "&Ponudnik iskanja" #: lyrics.cpp:48 msgid "&View Lyrics" msgstr "Po&glej besedilo pesmi" #: lyrics.cpp:63 msgid "Ready" msgstr "Pripravljen" #: lyrics.cpp:82 msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgstr "Prosim, vnesite URL, kamor bi radi šli:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " "search for it again. This information can be stored between sessions, as long " "as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " "playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " "music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "Ta možnost bo pripela trenutni URL trenutni datoteki. Če si boste pozneje " "želeli ogledati besedila te datoteke, vam jih ne bo potrebo ponovno iskati. Ta " "informacija se lahko shrani med sejami, tako dolgo dokler vaš predvajalni " "seznam hrani metapodatke o večpredstavnih predmetih (velja skoraj za vse " "predvajalne sezname). Če želite poiskati druga besedila, morate ponovno izbrati " "to možnost, da počistite shranjen URL." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." #: lyrics.cpp:124 msgid "Loaded" msgstr "Naloženo" #: lyrics.cpp:125 #, c-format msgid "Lyrics: %1" msgstr "Besedilo pesmi: %1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." msgstr "Pogledate lahko le besedilo trenutne pesmi, trenutno pa ni nobene." #: lyrics.cpp:199 #, c-format msgid "Loading Lyrics for %1" msgstr "Nalaganje besedila za %1" #: lyrics.cpp:203 msgid "" "" "

Please wait! Searching for...

" "
" "Title%1
" "Author%2
" "Album%3
" msgstr "" "" "

Prosim počakajte! Iskanje poteka ...

" "
" "Naslov%1
" "Avtor%2
" "Album%3
" #: lyrics.cpp:221 msgid "" "
" "

Searching at %1" "
(%2)

" msgstr "" "
" "

Iskanje na %1" "
(%2)

" #: lyrics.cpp:229 msgid "" "
" "

Using the stored URL" "
(%1)

" msgstr "" "
" "

Uporabljanje shranjenega URL-ja" "
(%1)

" #: lyrics.cpp:235 msgid "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess " "properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " "may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "Za iskanje besedil trenutnih pesmi vstavek uporablja lastnosti, ki so shranjene " "z vsako pesmijo, npr. njen naslov, avtor in album. Te lastnosti ponavadi " "pridobi bralnik značk, včasih pa sploh niso prisotne ali so napačne. V tem " "primeru vstavek za besedila pesmi ne bo mogel najti besedil, dokler lastnosti " "ne bodo popravljene (popravite jih lahko z uporabo urejevalnika značk).\n" "Nasvet: Vstavek srečna značka, ki se nahaja v modulu tdeaddons, lahko iz imena " "datoteke pesmi ugane lastnosti, kot so naslov ali avtor. Če ga boste omogočili, " "boste morda povečali verjetnost, da najdete besedilo."