# Translation of kcmicons.po to Slovenian # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # $Id: kcmicons.po 580271 2006-09-03 05:10:29Z scripty $ # $Source$ # Roman Maurer , 2000. # Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:50+0100\n" "Last-Translator: Gregor Rakar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si" #: icons.cpp:45 msgid "Use of Icon" msgstr "Uporaba ikone" #: icons.cpp:66 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #: icons.cpp:68 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" #: icons.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: icons.cpp:88 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Točke dvojne velikosti" #: icons.cpp:92 msgid "Animate icons" msgstr "Animiraj ikone" #: icons.cpp:117 msgid "Set Effect..." msgstr "Nastavi učinek ..." #: icons.cpp:133 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Namizje/Upravljalnik datotek" #: icons.cpp:134 msgid "Toolbar" msgstr "Orodjarna" #: icons.cpp:136 msgid "Small Icons" msgstr "Majhne ikone" #: icons.cpp:137 msgid "Panel" msgstr "Pult" #: icons.cpp:138 msgid "All Icons" msgstr "Vse ikone" #: icons.cpp:445 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Nastavi privzeti ikonski učinek" #: icons.cpp:446 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Nastavi dejavni ikonski učinek" #: icons.cpp:447 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Nastavi onemogočen ikonski učinek" #: icons.cpp:534 msgid "&Effect:" msgstr "&Učinek:" #: icons.cpp:538 msgid "No Effect" msgstr "Brez učinka" #: icons.cpp:539 msgid "To Gray" msgstr "Posivi" #: icons.cpp:540 msgid "Colorize" msgstr "Pobarvaj" #: icons.cpp:541 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: icons.cpp:542 msgid "Desaturate" msgstr "Razredči" #: icons.cpp:543 msgid "To Monochrome" msgstr "Enobarvno" #: icons.cpp:549 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Napol prosojno" #: icons.cpp:553 msgid "Preview" msgstr "Ogled" #: icons.cpp:564 msgid "Effect Parameters" msgstr "Parametri učinka" #: icons.cpp:569 msgid "&Amount:" msgstr "&Količina:" #: icons.cpp:576 msgid "Co&lor:" msgstr "&Barva:" #: icons.cpp:584 msgid "&Second color:" msgstr "&Druga barva" #: iconthemes.cpp:81 msgid "Name" msgstr "Ime" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Opis" #: iconthemes.cpp:88 msgid "Install New Theme..." msgstr "Namesti novo temo ..." #: iconthemes.cpp:91 msgid "Remove Theme" msgstr "Odstrani temo" #: iconthemes.cpp:96 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Izberite temo ikon, ki jo želite uporabljati: " #: iconthemes.cpp:155 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Potegnite ali natipkajte URL teme" #: iconthemes.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Ni moč najti arhiva s temami ikon %1." #: iconthemes.cpp:168 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Ni moč naložiti arhiva s temami ikon.\n" "Prosim preverite, da je naslov %1 pravilen." #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Datoteka ni veljaven arhiv s temami ikon." #: iconthemes.cpp:187 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " "in the archive have been installed" msgstr "" "Pojavila se je težava med namestitvijo. Vseeno je bila večina tem v arhivu " "nameščena" #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" msgstr "Nameščanje teme ikon" #: iconthemes.cpp:226 msgid "Installing %1 theme" msgstr "Nameščanje teme %1" #: iconthemes.cpp:286 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" "
" "
This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Ste prepričani, da želite odstraniti temo ikon %1?" "
" "
To bo pobrisalo vse za to temo nameščene datoteke.
" #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" msgstr "Potrditev" #: main.cpp:47 msgid "&Theme" msgstr "&Tema" #: main.cpp:51 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Napredno" #: main.cpp:54 msgid "Icons" msgstr "Ikone" #: main.cpp:55 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Nadzorni modul za ikone" #: main.cpp:57 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:93 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " "the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " "press the \"Reset\" button to discard your changes.

" "

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " "\"OK\" button to finish the installation.

" "

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " "that you installed using this module. You are not able to remove globally " "installed themes here.

" "

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Ikone

Ta modul vam omogoča izbrati ikone za vaše namizje. " "

Da bi izbrali ikonsko temo, kliknite na njeno ime in uveljavite izbiro s " "klikom na gumb »Uveljavi«. Če ne želite uveljaviti vaših izbir, kliknite na " "gumb »Ponastavi«, da zavržete spremembe.

" "

S klikom na »Namesti novo temo« lahko namestite novo ikonsko temo tako, da " "vnesete njeno lokacijo v polje ali izbrskate njeno lokacijo. Kliknite na gumb " "»V redu«, da končate namestitev.

" "

Gumb »Odstrani temo« bo dejaven samo, če izberete temo, ki ste jo namestili " "s tem modulom. Sistemsko nameščenih tem tukaj ne morete odstraniti.

" "

Lahko tudi določite učinke, ki naj se uporabijo na ikonah.

"