# translation of kcmkclock.po to Slovenian # Translation of kcmkclock.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKCLOCK. # $Id: kcmkclock.po 489090 2005-12-17 05:45:01Z scripty $ # $Source$ # # Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Roman Maurer , 2000. # Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-07 20:00+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian >\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman.maurer@amis.net,jlp@holodeck1.com" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Nastavi čas in datum &samodejno:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "" "Tu lahko spremenite sistemsko nastavitev dneva v mesecu, meseca in leta." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Tu lahko spremenite sistemski čas. Kliknite na polje za ure, minute ali " "sekunde in spremenite ustrezne vrednosti s pomočjo gumbov gor in dol ali z " "vpisom nove vrednosti." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Javni časovni strežnik (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "Ni možno nastaviti datuma." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the Control " "Center as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Datum in čas

Ta nastavitveni modul lahko uporabite za nastavljanje " "sistemskega datuma in časa. Ker spremembe niso omejene le na trenutnega " "uporabnika, temveč na celoten sistem, jih lahko spremenite le, kadar " "Nadzorno središče poženete kot root. Če nimate gesla uporabnika root, vendar " "ste mnenja, da bi bilo potrebno popraviti sistemski čas, seznanite s tem " "sistemskega skrbnika." #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "Nadzorni modul ure za TDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Izvirni avtor" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Trenutni vzdrževalec" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "Dodana podpora NTP" #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "Za spremembo časovnega pasu izberite področje s spodnjega seznama" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Trenutni krajevni časovni pas: %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "Napaka pri nastavljanju novega časovnega pasu." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Napaka časovnega pasu"