# translation of kcmmedia.po to Slovenian # # Jure Repinc , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:38+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jure Repinc" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jlp@holodeck1.com" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "&Obvestila" #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "&Napredno" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "Nosilci za shranjevanje" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "Modul Nosilci za shranjevanje za nadzorno središče" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "© 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Vzdrževalec" #: main.cpp:70 msgid "Help for the application design" msgstr "Pomoč pri načrtovanju programa" #: main.cpp:100 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "(pomoč še ni spisana)" #: managermodule.cpp:40 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "Na tem sistemu ni podpore za HAL" #: managermodule.cpp:47 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "Na tem sistemu ni podpore za spremljanje pogonov za CDje" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "Vse vrste MIME" #. i18n: file managermoduleview.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" msgstr "Omogoči hrbtenico HAL" #. i18n: file managermoduleview.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" "Omogoči podporo za Hardware Abstraction Layer " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)" #. i18n: file managermoduleview.ui line 35 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "Spremljanje pogonov za CDje" #. i18n: file managermoduleview.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "Omogoči spremljanje pogonov za CDje" #. i18n: file managermoduleview.ui line 46 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Samodejen zagon programa ob priklopu nosilca" #. i18n: file managermoduleview.ui line 49 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "Omogoči samodejen zagon programa ob priklopu nosilca" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "Vrste nosilcev:" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " "can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " "see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "Tu je seznam vrst nosilcev, ki jih je možno nadzorovati. Seznam možnih dejanj " "lahko filtrirate z izbiro vrste nosilca. Če želite videti vsa možna dejanja, " "izberite »Vse vrste MIME«." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj ..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "Kliknite za dodajanje dejanj." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "Kliknite za izbris izbranega dejanja (če je možno)." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Uredi ..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "Kliknite za urejanje dejanja (če je možno)." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "Pr&eklopi kot samodejno" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "Kliknite za vklop samodejnega izvajanja izbranega dejanja ob zaznavi izbrane " "vrste nosilcev. Ta gumb ni na voljo če je izbrano »Vse vrste MIME«." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "" "Tu je seznam dejanj, ki so na voljo. Lahko jih dodajate, urejate ali brišete s " "pomočjo gumbov na desni." #. i18n: file serviceview.ui line 30 #: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "Uredi dejanje" #. i18n: file serviceview.ui line 188 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "Razpoložljive vrste &nosilcev:" #. i18n: file serviceview.ui line 191 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "Prikaži &dejanje za:" #. i18n: file serviceview.ui line 218 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Ukaz:"