# translation of kthememanager.po to Slovenian # Gregor Rakar , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 12:41+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian >\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" #: knewthemedlg.cpp:28 msgid "New Theme" msgstr "Nova tema" #: kthememanager.cpp:49 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "Upravljalnik tem v TDE" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "Ta nadzorni modul omogoča nameščanje, odstranjevanje in ustvarjanje vizualnih " "tem za TDE." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" msgstr "Datoteke s temami" #: kthememanager.cpp:220 msgid "Select Theme File" msgstr "Izberite datoteko s temo" #: kthememanager.cpp:254 msgid "Do you really want to remove the theme %1?" msgstr "Ali zares želite odstraniti temo %1?" #: kthememanager.cpp:255 msgid "Remove Theme" msgstr "Odstrani temo" #: kthememanager.cpp:277 msgid "My Theme" msgstr "Moja tema" #: kthememanager.cpp:288 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "Tema %1 že obstaja." #: kthememanager.cpp:308 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "Tema je bila uspešno ustvarjena v %1." #: kthememanager.cpp:309 msgid "Theme Created" msgstr "Tema je ustvarjena" #: kthememanager.cpp:311 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "Prišlo je do napake pri ustvarjanju vaše teme." #: kthememanager.cpp:312 msgid "Theme Not Created" msgstr "Tema ni ustvarjena" #: kthememanager.cpp:339 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "Ta tema ne vsebuje ogleda." #: kthememanager.cpp:344 msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" msgstr "Avtor: %1
E-pošta: %2
Različica: %3
Spletna stran: %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Choose your visual TDE theme:" msgstr "Izberite vizualno temo TDE:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "Dobi nove teme ..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 78 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "http://themes.kde.org" msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" msgstr "Pojdi na spletno stran s temami TDE" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "O&dstrani temo" #. i18n: file kthemedlg.ui line 129 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "Ustvari &novo temo ..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 137 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "N&amesti novo temo ..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 143 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #. i18n: file kthemedlg.ui line 191 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "Prilagodi temo:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 236 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Ozadje" #. i18n: file kthemedlg.ui line 239 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "Prilagodi ozadje namizja" #. i18n: file kthemedlg.ui line 276 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Barve" #. i18n: file kthemedlg.ui line 279 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "Prilagodi barve" #. i18n: file kthemedlg.ui line 316 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "Slog" #. i18n: file kthemedlg.ui line 319 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "Prilagodi slog gradnikov" #. i18n: file kthemedlg.ui line 356 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Ikone" #. i18n: file kthemedlg.ui line 359 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "Prilagodi ikonsko temo" #. i18n: file kthemedlg.ui line 399 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "Prilagodi temo pisav" #. i18n: file kthemedlg.ui line 436 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "Ohranjevalnik zaslona" #. i18n: file kthemedlg.ui line 439 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "Prilagodi ohranjevalnik zaslona" #. i18n: file newthemewidget.ui line 25 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "Ime &teme:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 36 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "&Avtor:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 47 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&E-pošta:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 58 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "&Domača stran:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 89 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "Ko&mentar:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 113 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "&Različica:"