# Translation of tdeio_floppy.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. # Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # $Id: tdeio_floppy.po 465151 2005-09-29 05:53:50Z scripty $ # $Source$ # Andrej Vernekar , 2001. # Gregor Rakar , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 01:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:30+0200\n" "Last-Translator: Gregor Rakar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_floppy.cpp:200 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "Ni moč dostopiti do pogona %1.\n" "Pogon je še vedno zaseden.\n" "Počakajte, dokler ne neha delati in poskusite znova." #: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "Ni moč zapisati datoteke %1.\n" "Disketa v pogonu %2 je verjetno polna." #: tdeio_floppy.cpp:214 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "Ni moč dostopiti do %1.\n" "Verjetno v pogonu %2 ni diskete." #: tdeio_floppy.cpp:218 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "permissions to access the drive." msgstr "" "Ni moč dostopiti do %1.\n" "Verjetno v pogonu %2 ni diskete ali pa nimate dovoljenja za dostop do pogona." #: tdeio_floppy.cpp:222 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "Ni moč dostopiti do %1.\n" "Pogon %2 ni podprt." #: tdeio_floppy.cpp:227 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "correctly (e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "Ni moč dostopiti do %1.\n" "Preverite, da je disketa v enoti %2 formatirana disketa za DOS \n" "in da so dovoljenja za datoteko naprave (npr. /dev/fd0) nastavljena pravilno " "(npr. rwxrwxrwx)." #: tdeio_floppy.cpp:231 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "Ni moč dostopiti do %1.\n" "Disketa v pogonu %2 verjetno ni disketa, ki bi bila formatirana za DOS." #: tdeio_floppy.cpp:235 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "Dostop je zavrnjen.\n" "Ni moč pisati na %1.\n" "Disketa v pogonu %2 je verjetno zaščitena pred pisanjem." #: tdeio_floppy.cpp:244 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "Ni moč prebrati zagonskega sektorja %1.\n" "Verjetno v pogonu %2 ni diskete." #: tdeio_floppy.cpp:368 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "Ni možno zagnati programa »%1«.\n" "Preverite, da je v vašem sistemu pravilno nameščen paket mtools."