# translation of kio_man.po to Slovenian # Translation of kio_man.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF KIO_MAN. # $Id: kio_man.po 669323 2007-05-29 03:22:21Z scripty $ # $Source$ # # Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marko Samastur , 2000. # Gregor Rakar , 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:33+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman.maurer@amis.net,jlp@holodeck1.com" #: kio_man.cpp:465 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
" "
Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "
If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "file in the directory /etc ." msgstr "" "Ni moč najti strani man, ki bi ustrezala %1." "
" "
Prepričajte se, da se niste zatipkali pri imenu želene strani.\n" "Pazite na velikost črk!" "
Če vse izgleda pravilno, bo mogoče potrebno bolje nastaviti pot za iskanje " "strani man. To lahko storite z okoljsko spremenljivko MANPATH ali pa z ustrezno " "datoteko v mapi /etc." #: kio_man.cpp:496 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Odpiranje %1 je spodletelo." #: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 msgid "Man output" msgstr "Izhod man" #: kio_man.cpp:604 msgid "

TDE Man Viewer Error

" msgstr "

Napaka ogledovalnika strani man za TDE

" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "S kriterijem se ujema več kot ena stran man." #: kio_man.cpp:633 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Opomba: Ko berete strani man v slovenščini, se morate zavedati, da lahko " "vsebujejo napake ali pa so zastarele. Če ste v dvomih, si oglejte različico v " "angleščini." #: kio_man.cpp:723 msgid "User Commands" msgstr "Uporabniški ukazi" #: kio_man.cpp:725 msgid "System Calls" msgstr "Sistemski klici" #: kio_man.cpp:727 msgid "Subroutines" msgstr "Podrutine" #: kio_man.cpp:729 msgid "Perl Modules" msgstr "Moduli Perl" #: kio_man.cpp:731 msgid "Network Functions" msgstr "Omrežne funkcije" #: kio_man.cpp:733 msgid "Devices" msgstr "Naprave" #: kio_man.cpp:735 msgid "File Formats" msgstr "Datotečne oblike" #: kio_man.cpp:737 msgid "Games" msgstr "Igre" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Sistemska administracija" #: kio_man.cpp:743 msgid "Kernel" msgstr "Jedro" #: kio_man.cpp:745 msgid "Local Documentation" msgstr "Krajevna dokumentacija" #: kio_man.cpp:747 msgid "New" msgstr "Novo" #: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Kazalo za priročnik UNIX" #: kio_man.cpp:801 msgid "Section " msgstr "Razdelek " #: kio_man.cpp:1214 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Kazalo za razdelek %1: %2" #: kio_man.cpp:1219 msgid "Generating Index" msgstr "Ustvarjanje kazala" #: kio_man.cpp:1529 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting TDE." msgstr "" "Na vašem sistemu ni moč najti programa sgml2roff. Prosim namestite ga, če je " "potrebno, in razširite poti iskanja s prilagoditvijo okoljske spremenljivke " "PATH pred zagonom TDE." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "KMan"