# translation of tdepasswd.po to Slovenian # Gregor Rakar , 2004, 2005. # Translation of tdepasswd.po to Slovenian msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 01:38+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian >\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Spremeni geslo" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Prosim vnesite svoje trenutno geslo:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Pogovor s »passwd« ni uspel." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Ni moč najti programa »passwd«." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Napačno geslo. Prosim poskusite znova." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Notranja napaka: napačna vrnjena vrednost iz PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Prosim vnesite svoje novo geslo:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Prosim vnesite novo geslo za uporabnika %1:" #: passwddlg.cpp:109 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Vaše geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih " "sistemih. Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot " "je." #: passwddlg.cpp:112 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih " "sistemih. Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot " "je." #: passwddlg.cpp:116 msgid "Password Too Long" msgstr "Geslo je predolgo" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Truncate" msgstr "Skrajšaj" #: passwddlg.cpp:118 msgid "Use as Is" msgstr "Pusti kot je" #: passwddlg.cpp:139 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." #: passwddlg.cpp:149 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Vaše geslo ni bilo spremenjeno." #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Spremeni geslo za tega uporabnika" #: tdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "Gesla TDE" #: tdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Spremeni geslo v UNIX-u." #: tdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Vzdrževalec" #: tdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "Biti morate root, da lahko spreminjate gesla za druge uporabnike."