# translation of kblackbox.po to Slovenian # Translation of kblackbox.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEGAMES. # Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # $Id: kblackbox.po 543067 2006-05-21 06:35:51Z scripty $ # $Source$ # # Marko Samastur , 1999. # Primož Peterlin , 2000. # Gregor Rakar , 2004. # Jure Repinc , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 00:43+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net," "gregor.rakar@kiss.si" #: kbbgame.cpp:85 msgid "Score: 0000" msgstr "Rezultat: 0000" #: kbbgame.cpp:86 msgid "Placed: 00 / 00" msgstr "Mesto: 00 / 00" #: kbbgame.cpp:87 msgid "Run: yesno" msgstr "Poženi: dane" #: kbbgame.cpp:88 msgid "Size: 00 x 00" msgstr "Velikost: 00 × 00" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Do you really want to give up this game?" msgstr "Ali zares želite predati to igro?" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Give Up" msgstr "Predaj se" #: kbbgame.cpp:322 msgid "" "Your final score is: %1\n" "You did really well!" msgstr "" "Vaš končni rezultat je: %1.\n" "Odrezali ste se zares dobro!" #: kbbgame.cpp:325 msgid "" "Your final score is: %1\n" "I guess you need more practice." msgstr "" "Vaš končni rezultat je: %1.\n" "Verjetno potrebujete več vaje." #: kbbgame.cpp:331 msgid "" "You should place %1 balls!\n" "You have placed %2." msgstr "" "Postaviti bi morali %1 žog!\n" "Postavili pa ste jih %2." #: kbbgame.cpp:408 msgid "Run: " msgstr "Poženi: " #: kbbgame.cpp:414 msgid "Size: " msgstr "Velikost: " #: kbbgame.cpp:418 msgid "Placed: " msgstr "Postavljeno: " #: kbbgame.cpp:431 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Rezultat: %1" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "This will be the end of the current game!" msgstr "To bo konec trenutne igre!" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "End Game" msgstr "Zaključi igro" #: kbbgame.cpp:702 msgid "&Give Up" msgstr "&Predaj se" #: kbbgame.cpp:703 msgid "&Done" msgstr "&Končano" #: kbbgame.cpp:704 msgid "&Resize" msgstr "&Spremeni velikost" #: kbbgame.cpp:709 msgid "&Size" msgstr "&Velikost" #: kbbgame.cpp:711 msgid " 8 x 8 " msgstr " 8 × 8 " #: kbbgame.cpp:712 msgid " 10 x 10 " msgstr " 10 × 10 " #: kbbgame.cpp:713 msgid " 12 x 12 " msgstr " 12 × 12 " #: kbbgame.cpp:716 msgid "&Balls" msgstr "Žo&ge" #: kbbgame.cpp:718 msgid " 4 " msgstr " 4 " #: kbbgame.cpp:719 msgid " 6 " msgstr " 6 " #: kbbgame.cpp:720 msgid " 8 " msgstr " 8 " #: kbbgame.cpp:722 msgid "&Tutorial" msgstr "&Učbenik" #: kbbgame.cpp:727 msgid "Move Down" msgstr "Premakni dol" #: kbbgame.cpp:728 msgid "Move Up" msgstr "Premakni gor" #: kbbgame.cpp:729 msgid "Move Left" msgstr "Premakni levo" #: kbbgame.cpp:730 msgid "Move Right" msgstr "Premakni desno" #: kbbgame.cpp:731 msgid "Trigger Action" msgstr "Sproži dejanje" #: main.cpp:21 msgid "TDE Blackbox Game" msgstr "Igra TDE Blackbox" #: main.cpp:29 msgid "KBlackBox" msgstr "KBlackBox" #, fuzzy #~ msgid "&Game" #~ msgstr "Zaključi igro"