# translation of tdeio_help.po to Slovenian # Translation of tdeio_help.po to Slovenian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Gregor Rakar , 2003. # Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. # Jure Repinc , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:09+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian >\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Slogovna predloga za uporabo" #: meinproc.cpp:75 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Izpis celotnega dokumenta v stdout" #: meinproc.cpp:77 msgid "Output whole document to file" msgstr "Izpis celotnega dokumenta v datoteko" #: meinproc.cpp:78 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Ustvari seznam združljiv s ht://dig" #: meinproc.cpp:79 msgid "Check the document for validity" msgstr "Preveri veljavnost dokumenta" #: meinproc.cpp:80 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Ustvari predpomnjeno datoteko za dokument" #: meinproc.cpp:81 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "Za tdelibs nastavi srcdir" #: meinproc.cpp:82 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Parametri za posredovanje slogovni predlogi" #: meinproc.cpp:83 msgid "The file to transform" msgstr "Datoteka za pretvorbo" #: meinproc.cpp:94 msgid "XML-Translator" msgstr "Prevajalnik XML" #: meinproc.cpp:96 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "Prevajalnik TDE za XML" #: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Ni možno pisati v predpomnilniško datoteko %1." #: tdeio_help.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "Za %1 ni na voljo dokumentacije." #: tdeio_help.cpp:166 msgid "Looking up correct file" msgstr "Iskanje pravilne datoteke" #: tdeio_help.cpp:217 msgid "Preparing document" msgstr "Pripravljanje dokumenta" #: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "Zahtevane datoteke s pomočjo ni moč razčleniti:
%1" #: tdeio_help.cpp:248 msgid "Saving to cache" msgstr "Shranjevanje v predpomnilnik" #: tdeio_help.cpp:254 msgid "Using cached version" msgstr "Uporaba predpomnjene različice" #: tdeio_help.cpp:316 msgid "Looking up section" msgstr "Iskanje razdelka" #: tdeio_help.cpp:327 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "V %2 ni moč najti imena datoteke %1." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Razčlenjevanje slogovne predloge" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Razčlenjevanje dokumenta" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Uveljavljanje slogovne predloge" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Zapisovanje dokumenta"