# Translation of tdetexteditor_insertfile.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF TDELIBS. # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # $Id: tdetexteditor_insertfile.po 425173 2005-06-14 03:25:52Z scripty $ # $Source$ # Gregor Rakar , 2002,2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-29 19:43+0200\n" "Last-Translator: Gregor Rakar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: insertfileplugin.cpp:79 msgid "Insert File..." msgstr "Vstavi datoteko ..." #: insertfileplugin.cpp:88 msgid "Choose File to Insert" msgstr "Izberite datoteko za vstavljanje" #: insertfileplugin.cpp:116 msgid "" "Failed to load file:\n" "\n" msgstr "" "Napaka pri nalaganju datoteke:\n" "\n" #: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 msgid "Insert File Error" msgstr "Napaka pri vstavljanju datoteke" #: insertfileplugin.cpp:130 msgid "" "

The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "

Datoteka %1 ne obstaja ali ni berljiva, prekinjam." #: insertfileplugin.cpp:134 msgid "

Unable to open file %1, aborting." msgstr "

Ni možno odpreti datoteke %1, prekinjam." #: insertfileplugin.cpp:157 msgid "

File %1 had no contents." msgstr "

Datoteka %1 nima vsebine." #~ msgid "Insert file error" #~ msgstr "Napaka pri vstavljanju datoteke"