# Translation of kaboodle.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEMULTIMEDIA. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # $Id: kaboodle.po 389825 2005-02-16 04:26:47Z scripty $ # $Source$ # Gregor Rakar , 2002. # Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaboodle\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:16+0100\n" "Last-Translator: Gregor Rakar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si" #: conf.cpp:39 msgid "Start playing automatically" msgstr "Samodejno začni predvajati" #: conf.cpp:40 msgid "Quit when finished playing" msgstr "Končaj po zaključenem predvajanju" #: kaboodle_factory.cpp:69 msgid "Kaboodle" msgstr "Kaboodle" #: kaboodle_factory.cpp:70 msgid "The Lean TDE Media Player" msgstr "Pust večpredstavnostni predvajalnik TDE" #: kaboodle_factory.cpp:74 msgid "Maintainer" msgstr "Vzdrževalec" #: kaboodle_factory.cpp:75 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Prejšni vzdrževalec" #: kaboodle_factory.cpp:76 msgid "Application icon" msgstr "Ikona programa" #: kaboodle_factory.cpp:77 msgid "Original Noatun Developer" msgstr "Prvotni razvijalec Noatuna" #: kaboodle_factory.cpp:78 msgid "Konqueror Embedding" msgstr "Vključen v Konqueror" #: main.cpp:38 msgid "URL to open" msgstr "URL za odprtje" #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "Turn on TQt Debug output" msgstr "Vključi izhod Qt Debug" #: player.cpp:63 msgid "&Play" msgstr "Pred&vajaj" #: player.cpp:64 msgid "&Pause" msgstr "&Premor" #: player.cpp:65 msgid "&Stop" msgstr "U&stavi" #: player.cpp:66 msgid "&Looping" msgstr "&V zanki" #: player.cpp:105 msgid "aRts could not load this file." msgstr "aRts ni mogel naložiti te datoteke." #: player.cpp:254 msgid "Playing %1 - %2" msgstr "Predvajanje %1 - %2" #: userinterface.cpp:99 msgid "Player" msgstr "Predvajalnik" #: userinterface.cpp:101 msgid "Video" msgstr "Video" #: userinterface.cpp:112 msgid "Select File to Play" msgstr "Izberite datoteko za predvajanje" #: view.cpp:88 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" #: view.cpp:89 msgid "Pause" msgstr "Premor" #: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9 #, no-c-format msgid "Kaboodle Toolbar" msgstr "Orodjarna Kaabodle" #, fuzzy #~ msgid "Stop" #~ msgstr "U&stavi"