# translation of kcmaudiocd.po to Slovenian # Translation of kcmaudiocd.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEMULTIMEDIA. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # $Id$ # $Source$ # # Andrej Vernekar , 2001. # Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. # Jure Repinc , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-28 21:38+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" #: kcmaudiocd.cpp:40 msgid "Report errors found on the cd." msgstr "Sporoči napake, najdene na CD-ju." #: kcmaudiocd.cpp:54 msgid "%1 Encoder" msgstr "Kodirnik %1" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "kcmaudiocd" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "TDE Audio CD IO Slave" msgstr "TDE-jev V/I pomočnik za glasbene CD-je" #: kcmaudiocd.cpp:88 msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "© 2000 - 2005 razvijalci Audio CD" #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "Trenutni vzdrževalec" #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Dober izvajalec - vzorčna zvočna datoteka.wav" #: kcmaudiocd.cpp:262 msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " "invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent " "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" "

Pomočnik za glasbeni CD

Pomočnik za glasbeni CD vam omogoča zajem " "datotek WAV, MP3 in Ogg Vorbis iz vašega pogona CD-ROM ali DVD. Program " "poženete tako, da v Konquerorjevo polje Lokacija vnesete »audiocd:/«. " "V tem modulu lahko nastavite vse nastavitve kodiranja. povpraševanja po CDDB " "in nastavitve naprave. Kodiranje MP3 in Ogg Vorbis je na voljo le, če je bil " "TDE zgrajen z novejšimi različicami knjižnic LAME ali Ogg Vorbis." #: audiocdconfig.ui:50 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Splošno" #: audiocdconfig.ui:78 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "Prednost kodirnika" #: audiocdconfig.ui:109 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "Najvišja" #: audiocdconfig.ui:117 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "Najnižja" #: audiocdconfig.ui:128 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Navadna" #: audiocdconfig.ui:144 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #: audiocdconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" "Določite lokacijo naprave, ki jo želite uporabljati. Navadno je to datoteka " "v mapi /dev, ki predstavlja vaš pogon CD ali DVD." #: audiocdconfig.ui:155 #, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "&Določite napravo CD:" #: audiocdconfig.ui:158 #, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "" "Izberite to možnost, če želite določiti napravo CD, ki je drugačna od " "samodejno zaznane" #: audiocdconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "Pri &branju CDja uporabi popravljanje napak" #: audiocdconfig.ui:172 #, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" "Če ne izberete te možnosti, pomočnik ne bo uporabljal popravila napak, ki je " "lahko uporabno pri branju poškodovanih plošč. Ta zmožnost v nekaterih " "primerih lahko povzroča težave, zato jo tu lahko izključite." #: audiocdconfig.ui:180 #, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "Ob napakah &preskoči" #: audiocdconfig.ui:210 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "&Imena" #: audiocdconfig.ui:221 #, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "Ime datoteke (brez pripone)" #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486 #, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "Naslednji makroji bodo razširjeni:" #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Žanr" #: audiocdconfig.ui:256 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "Št. steze" #: audiocdconfig.ui:264 #, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "%{naslov}" #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Leto" #: audiocdconfig.ui:280 #, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "Naslov skladbe" #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "Izvajalec" #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518 #, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "%{leto}" #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558 #, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "%{album}" #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542 #, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "Naslov albuma" #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550 #, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "%{žanr}" #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510 #, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "%{izvajalec}" #: audiocdconfig.ui:336 #, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "%{številka}" #: audiocdconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "Imenujte zamenjavo regularnega izraza" #: audiocdconfig.ui:364 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "Izbira:" #: audiocdconfig.ui:372 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" "Regularen izraz, ki se uporablja pri vseh imenih datotek. Npr. uporaba »_« " "in zamenjava z » « bi zamenjala vse podčrtaje s presledki.\n" #: audiocdconfig.ui:384 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Vhod:" #: audiocdconfig.ui:392 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Izhod:" #: audiocdconfig.ui:400 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Primer" #: audiocdconfig.ui:434 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "Zamenjaj z:" #: audiocdconfig.ui:475 #, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "Ime albuma"