# Translation of kres_xmlrpc.po to Slovenian # translation of kres_xmlrpc.po to Slovenian # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Andrej Vernekar , 2004. # Gregor Rakar , 2005. # Jure Repinc , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:20+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: debugdialog.cpp:37 msgid "Debug Dialog" msgstr "Razhroščevanje" #: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63 #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70 msgid "eGroupware Server" msgstr "" #: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 #: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 #: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" #: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 #: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "Uporabnik:" #: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 #: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300 msgid "Login failed, please check your username and password." msgstr "Prijava ni uspela; prosim preverite vaše uporabniško ime in geslo." #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319 msgid "Logout failed, please check your username and password." msgstr "Odjava ni uspela; prosimo, preverite vaše uporabniško ime in geslo." #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396 msgid "Server sent error %1: %2" msgstr "Strežnik je poslal napako %1: %2" #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410 msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" msgstr "Ni moč dodati stika %1 na strežnik. (%2)" #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419 msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" msgstr "Ni moč posodobiti stika %1 na strežniku. (%2)" #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:439 msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" msgstr "Ni moč zbrisati stika %1 s strežnika. (%2)" #: xmlrpciface.cpp:115 msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" msgstr "Prejeto nepravilno označevanje XML: %1 pri %2:%3" #: xmlrpciface.cpp:131 msgid "Unknown type of XML markup received" msgstr "Prejet neznan tip označevanja XML" #: tderesources_kcal_egroupware.kcfg:10 tderesources_knotes_egroupware.kcfg:10 #: tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg:10 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: tderesources_kcal_egroupware.kcfg:13 tderesources_knotes_egroupware.kcfg:13 #: tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Domena" #: tderesources_kcal_egroupware.kcfg:17 tderesources_knotes_egroupware.kcfg:17 #: tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg:17 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Uporabniško ime" #: tderesources_kcal_egroupware.kcfg:20 tderesources_knotes_egroupware.kcfg:20 #: tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Geslo"