# Translation of libksieve.po to Slovenian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gregor Rakar , 2003, 2004. # Andrej Vernekar , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-02 17:24+0200\n" "Last-Translator: Gregor Rakar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: shared/error.cpp:112 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju: prehod v novo vrsto (»Carriage Return«, CR) brez " "povratka (»Line Feed«, LF)" #: shared/error.cpp:115 msgid "" "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju: nenaveden »/« brez zvezdice (»*«). Nepravilen " "komentar?" #: shared/error.cpp:119 msgid "Parse error: Illegal Character" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: nepravilen znak" #: shared/error.cpp:122 msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju: nepričakovan znak, verjetno manjkajoči presledek?" #: shared/error.cpp:125 msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: ime oznake ime na začetku številko" #: shared/error.cpp:128 msgid "" "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " "line" msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju: oznaki »text:« lahko v isti vrstici sledi le bel " "znak ali pa #komentar" #: shared/error.cpp:132 msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju: številka izven obsega (mora biti manjša od %1)" #: shared/error.cpp:135 msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: nepravilno zaporedje UTF-8" #: shared/error.cpp:138 msgid "" "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" msgstr "" "Napaka pri pregledovanju: prezgoden konec večvrstičnega niza (ste morda " "pozabili ».«?)" #: shared/error.cpp:141 msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" msgstr "" "Napaka pri pregledovanju: prezgoden konec niza v navednicah (manjka " "zaključni »\"«)" #: shared/error.cpp:144 msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" msgstr "" "Napaka pri pregledovanju: prezgoden konec seznama nizov (manjka zaključni " "»]«)" #: shared/error.cpp:147 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" msgstr "" "Razčlenjevalna napaka: Prezgoden konec seznama preizkusov (manjka zapirajoči " "»)«)" #: shared/error.cpp:150 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" msgstr "Razčlenjevalna napaka: Prezgoden konec bloka (manjka zapirajoči »}«)" #: shared/error.cpp:153 msgid "Parse error: Missing Whitespace" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: manjkajoč bel znak" #: shared/error.cpp:156 msgid "Parse error: Missing ';' or Block" msgstr "Razčlenjevalna napaka: Manjka »;« ali blok" #: shared/error.cpp:159 msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju: pričakovan »;« ali »}«, najden je bil drugačen " "znak" #: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 msgid "Parse error: Expected Command, got something else" msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju: pričakovan je bil ukaz, najdeno nekaj drugega" #: shared/error.cpp:165 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju: zaključne, vodilne in podvojene vejice v seznamu " "nizov" #: shared/error.cpp:168 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju: zaključne, vodilne in podvojene vejice v seznamu " "preizkusov" #: shared/error.cpp:171 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: manjkajoče vejice med nizi in seznami nizov" #: shared/error.cpp:174 msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju: manjkajoča vejica (»,«) med preizkusi in seznami " "preizkusov" #: shared/error.cpp:180 msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: samo nizi so dovoljeni v seznamu nizov" #: shared/error.cpp:183 msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju: samo preizkusi so dovoljeni v seznamu preizkusov" #: shared/error.cpp:188 msgid "\"require\" must be first command" msgstr "»require« mora biti prvi ukaz" #: shared/error.cpp:191 msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" msgstr "»require« manjka za ukaz »%1«" #: shared/error.cpp:194 msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" msgstr "»require« manjka za preizkus »%1«" #: shared/error.cpp:197 msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" msgstr "»require« manjka za primerjalnik »%1«" #: shared/error.cpp:200 msgid "Command \"%1\" not supported" msgstr "Ukaz »%1« ni podprt" #: shared/error.cpp:203 msgid "Test \"%1\" not supported" msgstr "Preizkus »%1« ni podprt" #: shared/error.cpp:206 msgid "Comparator \"%1\" not supported" msgstr "Primerjalnik »%1« ni podprt" #: shared/error.cpp:209 msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" msgstr "" "Kršitev omejitev na strani: Poskusno vgnezdnje je pregloboko (največ %1)" #: shared/error.cpp:212 msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" msgstr "" "Kršitev omejitev na strani: Bločno vgnezdenje je pregloboko (največ %1)" #: shared/error.cpp:215 msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Neveljaven argument »%1« do »%2«" #: shared/error.cpp:218 msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Nasprotujoča si argumenta: »%1« in »%2«" #: shared/error.cpp:221 msgid "Argument \"%1\" Repeated" msgstr "Argument »%1« je ponovljen" #: shared/error.cpp:224 msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" msgstr "Ukaz »%1« krši omejitve pri razvrščanju ukazov" #: shared/error.cpp:229 msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" msgstr "Zahtevani sta nezdružljivi dejanji »%1« in »%2«" #: shared/error.cpp:232 msgid "Mail Loop detected" msgstr "Zaznana poštna zanka" #: shared/error.cpp:235 msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" msgstr "Kršitev pravil strani: zahtevanih je bilo preveč dejanj (največ %1)" #: shared/error.cpp:238 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka"