# translation of kcmthinkpad.po to Slovenian # Gregor Rakar , 2004, 2005. # Jure Repinc , 2006. # Translation of kcmthinkpad.po to Slovenian msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-19 11:24+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Rakar" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gregor.rakar@kiss.si" #: main.cpp:60 msgid "kcmthinkpad" msgstr "kcmthinkpad" #: main.cpp:61 msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" msgstr "Nadzorni modul KDE za prenosnike IBM Thinkpad" #: main.cpp:67 msgid "Original author" msgstr "Izvirni avtor" #: main.cpp:92 msgid "" "In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " "acpi_ibm(4) driver." msgstr "" "Da bi lahko uporabljali vstavek Gumbi za Thinkpad, morate naložiti gonilnik " "acpi_ibm(4)." #: main.cpp:95 msgid "" "Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " "R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." msgstr "" "Ni moč pisati v dev.acpi_ibm.0.volume. Uporaba programske nastavitve glasnosti, " "ki je potrebna za modele R30 in R31, in uporaba lastnega koraka spremembe " "glasnosti je onemogočena." #: main.cpp:114 msgid "" "Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " "and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " "writeable: chmod 666 /dev/nvram" msgstr "" "Ni moč pisati v %1. Da lahko uporabljate programsko spremembo glasnosti, " "potrebno za modele R30 in R31, in za uporabo poljubnega koračnega spreminjanja " "glasnosti, nastavite napravo nvram, da je zapisljiva za vse: " "chmod 666 /dev/nvram" #: main.cpp:122 msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" msgstr "Vstavek KMilo za gumbe Thinkpada je pripravljen za nastavitev" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: Splošne možnosti" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " "module insmod nvram and create the node " "mknod /dev/nvram c 10 144 then make the device readable " "chmod 664 /dev/nvram or writable chmod 666 /dev/nvram." "

nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " "models and for using a custom volume change step." msgstr "" "Ni moč prebrati /dev/nvram. Če imate IBM Thinkpad, naložite modul nvram za " "Linux z insmod nvram in ustvarite vozlišče z " "mknod /dev/nvram c 10 144. Nato naredite, da je naprava pripravljena za " "branje s chmod 664 /dev/nvram ali pisanje s " "chmod 666 /dev/nvram. nvram mora biti zapisljiva za programsko spremembo " "glasnosti, potrebno za modele R30 in R31 in za uporabo poljubnega koračnega " "spreminjanja glasnosti." #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Thinkpad Button Options" msgstr "Možnosti gumbov Thinkpada" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" msgstr "Poženi vstavek KMilo za gumbe Thinkpada" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" msgstr "Spremeni glasnost v programju (to potrebuje R30/R31)" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Command for Mail button:" msgstr "Ukaz za gumb Pošta:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Command for FN-Zoom button:" msgstr "Ukaz za gumb FN-Zoom:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Command for Search button:" msgstr "Ukaz za gumb Iskanje:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Volume step (out of 100):" msgstr "Korak spreminjanja glasnosti (do 100):" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Command for Home button:" msgstr "Ukaz za gumb Domov:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Command for Thinkpad button:" msgstr "Ukaz za gumb Thinkpad:"