# translation of superkaramba.po to Slovenian # # Andrej Vernekar , 2005. # Jure Repinc , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:36+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrej Vernekar" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andrej.vernekar@moj.net" #: karamba.cpp:172 msgid "&All Desktops" msgstr "&Vsa namizja" #: karamba.cpp:180 msgid "Desktop &" msgstr "Namizje &" #: karamba.cpp:195 msgid "Update" msgstr "Posodobi" #: karamba.cpp:197 msgid "Toggle &Locked Position" msgstr "Preklapljaj &zaklenjen položaj" #: karamba.cpp:207 msgid "Use &Fast Image Scaling" msgstr "Uporabi &hitro prilagajanje razmerij slike" #: karamba.cpp:219 msgid "Configure &Theme" msgstr "Nas&tavi temo" #: karamba.cpp:221 msgid "To Des&ktop" msgstr "Na na&mizje" #: karamba.cpp:223 msgid "&Reload Theme" msgstr "Po&novno naloži temo" #: karamba.cpp:225 msgid "&Close This Theme" msgstr "&Zapri to temo" #: karamba.cpp:2037 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici" #: karamba.cpp:2042 msgid "&Manage Themes..." msgstr "&Upravljaj teme ..." #: karamba.cpp:2046 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "&Končaj SuperKarambo" #: karambaapp.cpp:143 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "Skrij ikono v sistemski vrstici" #: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: karambaapp.cpp:223 #, c-format msgid "" "_n: 1 Running Theme:\n" "%n Running Themes:" msgstr "" "%n pognanih tem:\n" "%n pognana tema:\n" "%n pognani temi:\n" "%n pognane teme:" #: karambaapp.cpp:357 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "To show it again use the theme menu." msgstr "" "Ko je ikona iz sistemske vrstice skrita, SuperKaramba še vedno teče v " "ozadju. Da jo ponovno prikažete, uporabite menu tem." #: karambaapp.cpp:359 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "Skrij ikono v sistemski vrstici" #: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 msgid "A KDE Eye-candy Application" msgstr "KDE program za lišpanje" #: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 msgid "A required argument 'file'" msgstr "Zahtevan »datoteka« parametrov" #. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "&Po meri" #. i18n: file themes_layout.ui line 22 #: rc.cpp:6 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "Teme za SuperKarambo" #. i18n: file themes_layout.ui line 41 #: rc.cpp:9 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Išči:" #. i18n: file themes_layout.ui line 57 #: rc.cpp:12 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "&Prikaži:" #. i18n: file themes_layout.ui line 66 #: rc.cpp:15 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Vse" #. i18n: file themes_layout.ui line 71 #: rc.cpp:18 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "Pognane" #. i18n: file themes_layout.ui line 135 #: rc.cpp:21 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Add to Desktop" msgstr "Dod&aj na namizje" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 #: rc.cpp:27 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "

1 running

" msgstr "

1 teče

" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 #: rc.cpp:30 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "Glava" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Opis" #. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show system tray icon." msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici." #. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "Teme, ki jih je na seznam dodal uporabnik." #: taskbartest.cpp:53 msgid "karamba" msgstr "karamba" #: taskmanager.cpp:465 msgid "modified" msgstr "spremenjena" #: themefile.cpp:213 msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "Namestili in pognali boste temo za SuperKaramba z imenom »%1«. Ker lahko teme " "vsebujejo izvedljivo kodo nameščajte teme le iz virov, ki jim lahko zaupate." #: themefile.cpp:215 msgid "Executable Code Warning" msgstr "Opozorilo zaradi izvedljive kode" #: themefile.cpp:215 msgid "Install" msgstr "Namesti" #: themefile.cpp:228 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 že obstaja. Jo želite nadomestiti?" #: themefile.cpp:229 msgid "File Exists" msgstr "Datoteka obstaja" #: themefile.cpp:229 msgid "Overwrite" msgstr "Nadomesti" #: themesdlg.cpp:131 msgid "Get New Stuff" msgstr "Pridobi nove stvari" #: themesdlg.cpp:132 msgid "Download new themes." msgstr "Prenesi nove teme." #: themesdlg.cpp:134 msgid "New Stuff..." msgstr "Nove stvari ..." #: themesdlg.cpp:147 msgid "Open Local Theme" msgstr "Odpri krajevno temo" #: themesdlg.cpp:148 msgid "Add local theme to the list." msgstr "Dodaj krajevno temo na seznam." #: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 msgid "Uninstall" msgstr "Odstrani" #: themesdlg.cpp:207 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|Teme" #: themesdlg.cpp:208 msgid "Open Themes" msgstr "Odpri teme" #: themewidget.cpp:78 msgid "

%1 running

" msgstr "

%1 teče

"