# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Srpski # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Slobodan Simic , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-18 13:45+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Srpski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Minimum height:" msgstr "Најмања висина:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" "A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " "10." msgstr "" "Висина приказане слике неће бити мања од величине коју овде унесете.\n" "Вредност 10 ће учинити да слика 1x1 буде развучена усправно за фактор 10." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 #: rc.cpp:10 #, no-c-format msgid "Maximum height:" msgstr "Највећа висина:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 #: rc.cpp:13 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " "here.\n" "A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " "factor of 0.1." msgstr "" "Висина приказане слике неће бити већа од величине коју овде унесете.\n" "Вредност 100 ће учинити да слика 1000x1000 буде сабијена усправно за фактор " "0.1." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Minimum width:" msgstr "Најмања ширина:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" "A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " "of 10." msgstr "" "Ширина приказане слике неће бити мања од величине коју овде унесете.\n" "Вредност 10 ће учинити да слика 1x1 буде развучена хоризонтално за фактор 10." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Maximum width:" msgstr "Највећа ширина:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" "A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " "factor of 0.1." msgstr "" "Ширина приказане слике неће бити већа од величине коју овде унесете.\n" "Вредност 100 ће учинити да слика 1000x1000 буде сабијена хоризонтално за фактор " "0.1." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Choose which blend effects should be used:" msgstr "Изаберите ефекат претапања који ће се користити:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 #: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Effect" msgstr "Ефекат" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 #: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "" "Every effect selected may be used to create a transition effect between the " "images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." msgstr "" "Сваки одабрани ефекат може бити коришћен за прављење прелаза између слика. Ако " "изаберете више њих, они ће бити бирани насумице." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 #: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" msgstr "Користи глатко скалирање (висок квалитет али спорије)" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Очувај размеру" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 #: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "" "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " "if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " "factor." msgstr "" "Ако је ово означено KView ће увек пробати да очува размеру. То значи да ако " "ширину скалирате са фактором x, висина ће бити скалирана са истим фактором." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Center image" msgstr "Центрирај слику" #: defaults.h:35 msgid "No Blending" msgstr "Без претапања" #: defaults.h:36 msgid "Wipe From Left" msgstr "Бриши са лева" #: defaults.h:37 msgid "Wipe From Right" msgstr "Бриши са десна" #: defaults.h:38 msgid "Wipe From Top" msgstr "Бриши са врха" #: defaults.h:39 msgid "Wipe From Bottom" msgstr "Бриши са дна" #: defaults.h:40 msgid "Alpha Blend" msgstr "Алфа претапање"