# translation of kcmkwallet.po to Srpski # translation of kcmkwallet.po to Serbian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Chusslove Illich , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwallet\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-18 11:49+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Часлав Илић" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "chaslav@sezampro.yu" #: konfigurator.cpp:47 msgid "kcmkwallet" msgstr "kcmkwallet" #: konfigurator.cpp:48 msgid "KDE Wallet Control Module" msgstr "KDE-ов модул за контролу новчаника" #: konfigurator.cpp:50 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "© 2003, Џорџ Стајкос (George Staikos)" #: konfigurator.cpp:117 msgid "New Wallet" msgstr "Нови новчаник" #: konfigurator.cpp:118 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Изаберите име за нови новчаник:" #: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 msgid "Always Allow" msgstr "Увек дозволи" #: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 msgid "Always Deny" msgstr "Увек одбиј" #: konfigurator.cpp:299 msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "" "Овај модул за подешавања вам омогућава да подесите KDE-ов систем новчаника." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Подешавања новчаника" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" msgstr "&Укључи KDE-ов подсистем новчаника" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

" msgstr "" "

Новчанички подсистем даје прикладан и безбедан начин за управљање свим вашим " "лозинкама. Можете одлучити да ли желите да користите овај систем са овом " "опцијом.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Затвори новчаник" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " "from viewing or using them." msgstr "" "Паметно је затварати своје новчанике када их више не користите како нико не би " "могао да их погледа или користи." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Затвори ако се не користи:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity" "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Затварање новчаника после периода неактивности." "
Када је новчаник затворен потребна је лозинка да би му се поново " "приступило.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid " min" msgstr " мин." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Затвори када се покрене чувар екрана" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts." "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Затварање новчаника одмах по покретању чувара екрана." "
Када је новчаник затворен потребна је лозинка да би му се поново " "приступило.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Затвори пошто последњи програм престане са коришћењем" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped." "
Note that your wallets will only be closed when all applications that use " "it have stopped." "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Затварање новчаника одмах по заустављању програма који га користе." "
Приметите да ће ваши новчаници бити затворени само када сви програми који " "их користе буду затворени." "
Када је новчаник затворен потребна је лозинка да би му се поново " "приступило.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Аутоматско одабирање новчаника" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Одаберите новчаник који ће се користити као подразумеван:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Други новчаник за локалне лозинке:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:51 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Нови..." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Менаџер новчаника" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Прикажи менаџер у системској касети" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Сакриј икону из системске касете када се последњи новчаник затвори" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Контрола приступа" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "&Питај када програм приступи отвореном новчанику" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Новчаник" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Програм" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Режим" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "Покрени &менаџер новчаник"