# translation of kcmenergy.po to Srpski # kcmenergz.po - Čuvanje energije monitora kod APM komptabilnih # Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # Miloš Puzović , YEAR. # Toplica Tanasković , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:21+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" "Language-Team: Srpski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" #: energy.cpp:149 msgid "" "

Display Power Control

If your display supports power saving features, " "you can configure them using this module." "

There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " "greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " "return to an active state." "

To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " "movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " "unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "

Контола напајања монитора

Ако ваш монитор подржава штедњу енергије, " "онда користите овај модул да бисте га подесили." "

Постоје три нивоа штедње енергије: стање приправности, стање суспендовања и " "искључивање. Што је ниво штедње већи, више је потребно времена монитору да се " "врати у активно стање." "

Да бисте пробудили монитор из режима штедње енергије, можете да направите " "мали покрет мишем, или да притиснете тастер који неће изазвати никакве нежељене " "ефекте, на пример, тастер „Shift“." #: energy.cpp:185 msgid "&Enable display power management" msgstr "&Активирај штедњу енергије монитора" #: energy.cpp:189 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" "Изаберите ову опцију да бисте активирали штедњу енергије на вашем монитору." #: energy.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Enable specific display power management" msgstr "&Активирај штедњу енергије монитора" #: energy.cpp:199 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Ваш монитор НЕМА могућност штедње енергије!" #: energy.cpp:206 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Сазнајте више о програму Energy Star" #: energy.cpp:216 msgid "&Standby after:" msgstr "Стање &приправности после:" #: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241 msgid " min" msgstr " мин." #: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242 msgid "Disabled" msgstr "Искључено" #: energy.cpp:222 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" "Изаберите период пасивног рада после кога ће монитор прећи у „стање " "приправности“. Ово је први ниво штедње енергије." #: energy.cpp:227 msgid "S&uspend after:" msgstr "&Суспендуј после:" #: energy.cpp:233 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" "Изаберите период неактивности после којег ће монитор прећи у „суспендовано“ " "стање. Ово је други степен штедње енергије, али за неке мониторе може бити исти " "као и први." #: energy.cpp:239 msgid "&Power off after:" msgstr "&Искључивање после:" #: energy.cpp:245 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " "This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " "display is still physically turned on." msgstr "" "Изаберите период пасивног рада после кога ће се монитор искључити. Ово је " "највећи ниво штедње енергије који може бити постигнут док је монитор и даље " "физички укључен." #: energy.cpp:256 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "" #: energy.cpp:262 msgid "Configure TDEPowersave..." msgstr ""