# translation of kcmkdnssd.po to Serbian # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Chusslove Illich , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:26+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Часлав Илић" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "Подешавање ZeroConf-а" #: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "© 2004-2005, Јакуб Стаховски (Jakub Stachowski)" #: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Подесите прегледање сервиса помоћу ZeroConf-а" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" "Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "МојДијалог1" #: configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Опште" #: configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" msgstr "Режим објављивања" #: configdialog.ui:85 #, no-c-format msgid "&Wide area network" msgstr "Широко&обласна мрежа (WAN)" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt+W" msgstr "Alt+W" #: configdialog.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "Рекламирај сервисе на интернет домену користећи јавну IP. Да би ова опција " "радила, морате подесити широкообласне операцију користећи администраторски " "режим" #: configdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "Лок&ална мрежа" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: configdialog.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Рекламирај сервисе на локалној мрежи (у домену .local) користећи " "вишеемисиони DNS." #: configdialog.ui:125 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "Прегледај &локалну мрежу" #: configdialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "Прегледај локалну мрежу (домен .local) користећи вишеемисиони DNS." #: configdialog.ui:139 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+K" #: configdialog.ui:161 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "Додатни домени" #: configdialog.ui:165 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "local here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" "Листа интернет домена који ће бити прегледани за сервисе. Не стављајте ." "local овде —\n" "он се подешава опцијом „Прегледај локалну мрежу“ изнад." #: configdialog.ui:175 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "Широко&обласна" #: configdialog.ui:194 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Дељена тајна:" #: configdialog.ui:219 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "" "Име ове машине. Мора бити у потпуно квалификованом облику (domacin.domen)" #: configdialog.ui:227 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "Опциона дељена тајна која се користи за ауторизацију динамичких ажурирања " "DNS-а." #: configdialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Домен:" #: configdialog.ui:246 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Име домаћина:" #~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgstr "&Откриј још домена" #~ msgid "" #~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to " #~ "browse. This \n" #~ "process will be recursive." #~ msgstr "" #~ "Ако је изабрано, сваки подешени домен биће упитан за листу домена за " #~ "прегледање. Тај процес ће бити рекурзиван." #~ msgid "Alt+I" #~ msgstr "Alt+I"