# translation of kwriteconfig.po to Srpski # translation of kwriteconfig.po to Serbian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Marko Rosić , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-05 04:07+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" "Language-Team: Srpski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" #: kwriteconfig.cpp:19 msgid "Use instead of global config" msgstr "Користи уместо глобалног подешавања" #: kwriteconfig.cpp:20 msgid "Group to look in" msgstr "Група у којој се тражи" #: kwriteconfig.cpp:21 msgid "Key to look for" msgstr "Тастер који се тражи" #: kwriteconfig.cpp:22 msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" "Тип променљиве. Користите „bool“ за булове операције, у супротном се третирају " "као „string“ (знаковни низ)" #: kwriteconfig.cpp:23 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "Вредност која се уписује. Обавезно, у шкољки користите '' за празно" #: kwriteconfig.cpp:28 msgid "KWriteConfig" msgstr "KWriteConfig" #: kwriteconfig.cpp:30 msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Пишите TDEConfig уносе — за употребу у скриптама шкољки" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Марко Росић" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roske@kde.org.yu"