# translation of kxkb.po to Serbian # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Marko Rosić , 2003. # Tiron Andric , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:19+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Милош Пузовић,Слободан Марковић,Тирон Андрић" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,twiddle@eunet.yu,tiron@beotel.yu" #: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Алат за промену мапирања тастатуре" #: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE алат за тастатуру" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Изабери следећи распоред тастера" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "Изабери следећи распоред тастера" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Грешка при промени распореда тастера на „%1“" #: kxkbtraywindow.cpp:112 msgid "Configure..." msgstr "Подеси..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Белгијски" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Бугарски" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Бразилски" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Канадски" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Чешки" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Чешки (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Дански" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Естонски" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Фински" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Француски" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Немачки" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Мађарски" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Мађарски (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Италијански" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Јапански" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Литвански" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Норвешки" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Серија PC-98xx" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Пољски" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Португалски" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Румунски" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Руски" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Словачки" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Словачки (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Шпански" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Шведски" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Швајцарски немачки" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Швајцарски француски" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Тајландски" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Уједињено краљевство" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "Амерички енглески" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Амерички-енглески (са „мртвим“ тастерима)" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Јерменски" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербејџански" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Исландски" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Израелски" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Литвански (стандардни azerty)" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Македонски" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Српски" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Словеначки" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Вијетнамски" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Арапски" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Белоруски" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Бенгалски" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Хрватски" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Грчки" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Латвијски" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Турски" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Украјински" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Албански" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Бурмански" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Холандски" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Грузијски (латиница)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Грузијски (руски)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Гујарати" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Гурмуки" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Хинду" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Ирански" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Латинска Америка" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Малтешки" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Малтешки (амерички распоред)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Северни Сами (Финска)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Северни Сами (Норвешка)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Северни Сами (Шведска)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Пољски (qwertz)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Руски (ћирилична фонетичка)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Таџикистански" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Турски (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Југословенски" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Бошњачки" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Хрватски (US)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Дворак" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Француски (алтернативни)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Канадски француски" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Канадски" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Лао" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Малајски" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Монголски" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Огам" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Орија" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Сиријски" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Тајландски (Кедмане)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Тајландски (Паташот)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Тајландски (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Узбечки" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Фарски" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Џонка/тибетански" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Мађарски (САД)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Ирски" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Израелски (фонетски)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Српски (ћирилица)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Српски (латиница)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Швајцарски"