# translation of kxkb.po to Serbian # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Marko Rosić , 2003. # Tiron Andric , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:19+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Милош Пузовић,Слободан Марковић,Тирон Андрић" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,twiddle@eunet.yu,tiron@beotel.yu" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Алат за промену мапирања тастатуре" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE алат за тастатуру" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Изабери следећи распоред тастера" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Грешка при промени распореда тастера на „%1“" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Подеси..." #: kxkbtraywindow.cpp:112 msgid "Help" msgstr "" #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Белгијски" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "Бугарски" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "Бразилски" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "Канадски" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "Чешки" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Чешки (qwerty)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "Дански" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "Естонски" #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "Фински" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "Француски" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "Немачки" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "Мађарски" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Мађарски (qwerty)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "Италијански" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "Јапански" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Литвански" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "Норвешки" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Серија PC-98xx" #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "Пољски" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "Португалски" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "Румунски" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "Руски" #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "Словачки" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Словачки (qwerty)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "Шпански" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "Шведски" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "Швајцарски немачки" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "Швајцарски француски" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "Тајландски" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "Уједињено краљевство" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "Амерички енглески" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Амерички-енглески (са „мртвим“ тастерима)" #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "Јерменски" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербејџански" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "Исландски" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "Израелски" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Литвански (стандардни azerty)" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "Македонски" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "Српски" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "Словеначки" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "Вијетнамски" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "Арапски" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "Белоруски" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "Бенгалски" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "Хрватски" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "Грчки" #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "Латвијски" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "Турски" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "Украјински" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "Албански" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "Бурмански" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "Холандски" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Грузијски (латиница)" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Грузијски (руски)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "Гујарати" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "Гурмуки" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "Хинду" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "Ирански" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "Латинска Америка" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "Малтешки" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Малтешки (амерички распоред)" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Северни Сами (Финска)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Северни Сами (Норвешка)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Северни Сами (Шведска)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Пољски (qwertz)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Руски (ћирилична фонетичка)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "Таџикистански" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "Турски (F)" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "Југословенски" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "Бошњачки" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "Хрватски (US)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "Дворак" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "Француски (алтернативни)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "Канадски француски" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "Канадски" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "Лао" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "Малајски" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "Монголски" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "Огам" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "Орија" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "Сиријски" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Тајландски (Кедмане)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Тајландски (Паташот)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Тајландски (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "Узбечки" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "Фарски" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Џонка/тибетански" #: pixmap.cpp:351 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Мађарски (САД)" #: pixmap.cpp:352 msgid "Irish" msgstr "Ирски" #: pixmap.cpp:353 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Израелски (фонетски)" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Српски (ћирилица)" #: pixmap.cpp:355 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Српски (латиница)" #: pixmap.cpp:356 msgid "Swiss" msgstr "Швајцарски"