# translation of kblackbox.po to Serbian # Copyright (C) 1999,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Slobodan Mišković , 1999. # Chusslove Illich , 2003. # Bojan Bozovic , 2003. # Slobodan Simic , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:34+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Слободан Мишковић, Часлав Илић" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Yugoslavia@Canada.COM, chaslav@sezampro.yu" #: kbbgame.cpp:85 msgid "Score: 0000" msgstr "Резултат: 0000" #: kbbgame.cpp:86 msgid "Placed: 00 / 00" msgstr "Место: 00 / 00" #: kbbgame.cpp:87 msgid "Run: yesno" msgstr "Крени: дане" #: kbbgame.cpp:88 msgid "Size: 00 x 00" msgstr "Величина: 00 x 00" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Do you really want to give up this game?" msgstr "Желите ли заиста да одустанете од ове игре?" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Give Up" msgstr "Одустајем" #: kbbgame.cpp:322 msgid "" "Your final score is: %1\n" "You did really well!" msgstr "" "Ваш коначни резултат је: %1.\n" "Ово је било баш добро!" #: kbbgame.cpp:325 msgid "" "Your final score is: %1\n" "I guess you need more practice." msgstr "" "Ваш коначни резултат је: %1.\n" "Изгледа да треба више да вежбате." #: kbbgame.cpp:331 msgid "" "You should place %1 balls!\n" "You have placed %2." msgstr "" "Требало би да поставите %1 лопти!\n" "Поставили сте %2." #: kbbgame.cpp:408 msgid "Run: " msgstr "Кренуо: " #: kbbgame.cpp:414 msgid "Size: " msgstr "Величина: " #: kbbgame.cpp:418 msgid "Placed: " msgstr "Постављено: " #: kbbgame.cpp:431 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Резултат: %1" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "This will be the end of the current game!" msgstr "Ово ће бити крај текуће игре!" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "End Game" msgstr "Заврши" #: kbbgame.cpp:702 msgid "&Give Up" msgstr "&Одустајем" #: kbbgame.cpp:703 msgid "&Done" msgstr "&Готово" #: kbbgame.cpp:704 msgid "&Resize" msgstr "П&ромени величину" #: kbbgame.cpp:709 msgid "&Size" msgstr "&Величина" #: kbbgame.cpp:711 msgid " 8 x 8 " msgstr " 8 x 8 " #: kbbgame.cpp:712 msgid " 10 x 10 " msgstr " 10 x 10 " #: kbbgame.cpp:713 msgid " 12 x 12 " msgstr " 12 x 12 " #: kbbgame.cpp:716 msgid "&Balls" msgstr "&Лопти" #: kbbgame.cpp:718 msgid " 4 " msgstr " 4 " #: kbbgame.cpp:719 msgid " 6 " msgstr " 6 " #: kbbgame.cpp:720 msgid " 8 " msgstr " 8 " #: kbbgame.cpp:722 msgid "&Tutorial" msgstr "&Туторијал" #: kbbgame.cpp:727 msgid "Move Down" msgstr "Помери доле" #: kbbgame.cpp:728 msgid "Move Up" msgstr "Помери горе" #: kbbgame.cpp:729 msgid "Move Left" msgstr "Помери лево" #: kbbgame.cpp:730 msgid "Move Right" msgstr "Помери десно" #: kbbgame.cpp:731 msgid "Trigger Action" msgstr "Окини акцију" #: main.cpp:21 msgid "TDE Blackbox Game" msgstr "Игра црне кутије за TDE" #: main.cpp:29 msgid "KBlackBox" msgstr "KBlackBox"