# translation of kshisen.po to Srpski # translation of kshisen.po to Serbian # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Miloš Puzović , 2001. # Chusslove Illich , 2003. # Bojan Bozovic , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2004. # Chusslove Illich , 2004. # Slobodan Simic , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 12:33+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" #: app.cpp:80 app.cpp:340 #, fuzzy msgid " Hint mode " msgstr " Режим варања " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Заврши" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Ова игра је решива." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Ова игра НИЈЕ решива." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Више не можете да направите ниједан потез!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Крај игре" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Чеситамо! Завршили сте за: %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " Ваше време: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Паузирано)" #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Уклоњено: %1/%2 " #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Успели сте да стигнете међу „Славом овенчане“.\n" "Унесите своје име како би човечанство заувек\n" "памтило ваш резултат." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Ваше име:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Славом овенчани" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Место" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Име" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Време" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Величина" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Резултат" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(гравитација)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "Опште" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Игра је паузирана" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "TDE игра слична Махђонгу" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Потез" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Тренутни одржавалац" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Првобитни аутор" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Додао бројач уклоњених домина\n" "Глатко скалирање домина и промена величине прозора" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "Хвала и свима осталима који би требало да буду наведени овде али нису!" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Не могу да учитам пиксмапу!" #: settings.ui:24 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Гравитација" #: settings.ui:32 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Дозволи нерешиве игре" #: settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Тежина табле" #: settings.ui:71 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Лако" #: settings.ui:79 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Тешко" #: settings.ui:92 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Брзина уклањања домина" #: settings.ui:123 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Споро" #: settings.ui:131 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Брзо" #: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Пожељне су нескалиране домине" #: settings.ui:152 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Величина домине" #: settings.ui:163 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #: settings.ui:171 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #: settings.ui:182 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #: settings.ui:193 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #: settings.ui:227 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12"