# translation of ksirtet.po to Serbian # Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Miloš Puzović , 2001. # Chusslove Illich , 2003. # Bojan Bozovic , 2003. # Chusslove Illich , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 13:17+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Заузете линије:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Број рупа:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Број размака:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Број размака испод средње висине" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Растојање од врха до врха:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Средња висина:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Број пуних линија:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "Наведите број линија ђубрета које сте примили од свог противника." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Укупно:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" "%n линија:\n" "%n линије:\n" "%n линија:" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet је адаптација надалеко познате игре Тетрис" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Уклоњене линије" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Боја Z-парчића:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "Боја S-парчића:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "Боја I-парчића:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "Боја T-парчића:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Боја квадрата:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Боја обрнутих L-парчића:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "Боја L-парчића:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Боја блока за смеће:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Стари стил ротације" #: ksirtet.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Користи стари стил ротације." #: ksirtet.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Заузете линије" #: ksirtet.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Број рупа" #: ksirtet.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Број размака" #: ksirtet.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Растојање од врха до врха" #: ksirtet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Средња висина" #: ksirtet.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Број пуних линија" #: ksirtetui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Режим" #~ msgid "Display the number of lines removed simultaneously." #~ msgstr "Прикажи број истовремено уклоњених линија."