# translation of tdeio_help.po to Serbian # translation of tdeio_help.po to Srpski # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005. # Chusslove Illich , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:48+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Топлица Танасковић" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu" #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Опис стила за коришћење" #: meinproc.cpp:75 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Избаци цео документ на стандардни излаз (stdout)" #: meinproc.cpp:77 msgid "Output whole document to file" msgstr "Избаци цео документ у фајл" #: meinproc.cpp:78 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Направи ht://dig компатибилни индекс" #: meinproc.cpp:79 msgid "Check the document for validity" msgstr "Провери да ли је документ исправан" #: meinproc.cpp:80 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Направи фајл у кешу за документ" #: meinproc.cpp:81 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "Постави изворну фасциклу за TDE-ове библиотеке (tdelibs)" #: meinproc.cpp:82 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Параметри за прослеђивање опису стила" #: meinproc.cpp:83 msgid "The file to transform" msgstr "Фајл за трансформацију" #: meinproc.cpp:94 msgid "XML-Translator" msgstr "XML-Преводилац" #: meinproc.cpp:96 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDE-ов преводилац за XML" #: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Није могуће писати у кеширани фајл %1." #: tdeio_help.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "Нема доступне документације за %1." #: tdeio_help.cpp:166 msgid "Looking up correct file" msgstr "Трагање за правим фајлом" #: tdeio_help.cpp:217 msgid "Preparing document" msgstr "Припремање документа" #: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "Захтевани фајл помоћи није могао бити парсиран:
%1" #: tdeio_help.cpp:248 msgid "Saving to cache" msgstr "Снимање у кеш" #: tdeio_help.cpp:254 msgid "Using cached version" msgstr "Коришћење кеширане верзије" #: tdeio_help.cpp:316 msgid "Looking up section" msgstr "Трагање за одељком" #: tdeio_help.cpp:327 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Не могу да пронађем име фајла %1 у %2." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Парсирање описа стила" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Парсирање документа" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Примењивање описа стила" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Записивање документа" #~ msgid "" #~ "The requested help file could not be found. Check that you have installed " #~ "the documentation." #~ msgstr "" #~ "Захтевани фајл за помоћ није могао бити пронађен. Проверите да ли сте " #~ "инсталирали документацију."