# translation of libkcddb.po to Serbian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Chusslove Illich , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2006. # Slobodan Simic , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcddb\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:39+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: categories.cpp:21 genres.cpp:61 msgid "Blues" msgstr "Блуз" #: categories.cpp:21 genres.cpp:64 msgid "Classical" msgstr "Класика" #: categories.cpp:21 genres.cpp:66 msgid "" "_: music genre\n" "Country" msgstr "Кантри" #: categories.cpp:22 msgid "Data" msgstr "Подаци" #: categories.cpp:22 genres.cpp:71 msgid "Folk" msgstr "Фолк" #: categories.cpp:22 genres.cpp:77 msgid "Jazz" msgstr "Џез" #: categories.cpp:23 genres.cpp:79 msgid "New Age" msgstr "Њу ејџ" #: categories.cpp:23 genres.cpp:85 msgid "Reggae" msgstr "Реге" #: categories.cpp:23 genres.cpp:86 msgid "Rock" msgstr "Рок" #: categories.cpp:23 genres.cpp:89 msgid "Soundtrack" msgstr "Филмска" #: cddb.cpp:166 msgid "Success" msgstr "Успех" #: cddb.cpp:170 msgid "Server error" msgstr "Грешка сервера" #: cddb.cpp:174 msgid "Host not found" msgstr "Домаћин није пронађен" #: cddb.cpp:178 msgid "No response" msgstr "Нема одговора" #: cddb.cpp:182 msgid "No record found" msgstr "Није пронађен ниједан запис" #: cddb.cpp:186 msgid "Multiple records found" msgstr "Нађени су вишеструки записи" #: cddb.cpp:190 msgid "Cannot save" msgstr "Не могу да снимим" #: cddb.cpp:194 msgid "Invalid category" msgstr "Погрешна категорија" #: cddb.cpp:198 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #: cdinfodialogbase.ui.h:213 #, fuzzy msgid "Change Encoding" msgstr "Измени кодирање..." #: cdinfoencodingwidget.cpp:65 msgid "" "_: artist - cdtitle\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: genres.cpp:57 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: genres.cpp:57 msgid "A Cappella" msgstr "А капела" #: genres.cpp:57 msgid "Acid Jazz" msgstr "Есид џез" #: genres.cpp:58 msgid "Acid Punk" msgstr "Есид панк" #: genres.cpp:58 msgid "Acid" msgstr "Есид" #: genres.cpp:58 msgid "Acoustic" msgstr "Акустика" #: genres.cpp:58 msgid "Alternative" msgstr "Алтернатива" #: genres.cpp:59 msgid "Alt. Rock" msgstr "Алт. рок" #: genres.cpp:59 msgid "Ambient" msgstr "Амбијентална" #: genres.cpp:59 msgid "Anime" msgstr "Аниме" #: genres.cpp:59 msgid "Avantgarde" msgstr "Авангарда" #: genres.cpp:60 msgid "Ballad" msgstr "Балада" #: genres.cpp:60 msgid "Bass" msgstr "Бас" #: genres.cpp:60 msgid "Beat" msgstr "Бит" #: genres.cpp:60 msgid "Bebop" msgstr "Бебоп" #: genres.cpp:61 msgid "Big Band" msgstr "Биг бенд" #: genres.cpp:61 msgid "Black Metal" msgstr "Блек метал" #: genres.cpp:61 msgid "Bluegrass" msgstr "Блуграс" #: genres.cpp:62 msgid "Booty Bass" msgstr "Бути бас" #: genres.cpp:62 msgid "BritPop" msgstr "Брит-поп" #: genres.cpp:62 msgid "Cabaret" msgstr "Кабаре" #: genres.cpp:62 msgid "Celtic" msgstr "Келтска" #: genres.cpp:63 msgid "Chamber Music" msgstr "Црквена" #: genres.cpp:63 msgid "Chanson" msgstr "Шансона" #: genres.cpp:63 msgid "Chorus" msgstr "Хор" #: genres.cpp:63 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Хришћански гангста-реп" #: genres.cpp:64 msgid "Christian Rap" msgstr "Хришћански реп7" #: genres.cpp:64 msgid "Christian Rock" msgstr "Хришћански рок" #: genres.cpp:64 msgid "Classic Rock" msgstr "Класични рок" #: genres.cpp:65 msgid "Club-house" msgstr "Клуб-хаус" #: genres.cpp:65 msgid "Club" msgstr "Клуб" #: genres.cpp:65 msgid "Comedy" msgstr "Комедија" #: genres.cpp:65 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Савремена хришћанска" #: genres.cpp:66 msgid "Crossover" msgstr "Прелазна" #: genres.cpp:66 msgid "Cult" msgstr "Култ" #: genres.cpp:66 msgid "Dance Hall" msgstr "Денс хол" #: genres.cpp:67 msgid "Dance" msgstr "Денс" #: genres.cpp:67 msgid "Darkwave" msgstr "Дарквејв" #: genres.cpp:67 msgid "Death Metal" msgstr "Детх метал" #: genres.cpp:67 msgid "Disco" msgstr "Диско" #: genres.cpp:68 msgid "Dream" msgstr "Дрим" #: genres.cpp:68 msgid "Drum & Bass" msgstr "Драм и бас" #: genres.cpp:68 msgid "Drum Solo" msgstr "Драм соло" #: genres.cpp:68 msgid "Duet" msgstr "Дует" #: genres.cpp:69 msgid "Easy Listening" msgstr "Лако слушање" #: genres.cpp:69 msgid "Electronic" msgstr "Електронска" #: genres.cpp:69 msgid "Ethnic" msgstr "Етничка" #: genres.cpp:69 msgid "Eurodance" msgstr "Евроденс" #: genres.cpp:70 msgid "Euro-House" msgstr "Евро-хаус" #: genres.cpp:70 msgid "Euro-Techno" msgstr "Евро-техно" #: genres.cpp:70 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Фест-фјужн" #: genres.cpp:70 msgid "Folklore" msgstr "Фолклор" #: genres.cpp:71 msgid "Folk/Rock" msgstr "Фолк/рок" #: genres.cpp:71 msgid "Freestyle" msgstr "Фристајл" #: genres.cpp:71 msgid "Funk" msgstr "Фанк" #: genres.cpp:72 msgid "Fusion" msgstr "Фјужн" #: genres.cpp:72 msgid "Game" msgstr "Игра" #: genres.cpp:72 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Гангста-реп" #: genres.cpp:72 msgid "Goa" msgstr "Гоа" #: genres.cpp:73 msgid "Gospel" msgstr "Госпел" #: genres.cpp:73 msgid "Gothic Rock" msgstr "Готски рок" #: genres.cpp:73 msgid "Gothic" msgstr "Готска" #: genres.cpp:73 msgid "Grunge" msgstr "Гранџ" #: genres.cpp:74 msgid "Hardcore" msgstr "Хардкор" #: genres.cpp:74 msgid "Hard Rock" msgstr "Хард рок" #: genres.cpp:74 msgid "Heavy Metal" msgstr "Хеви метал" #: genres.cpp:74 msgid "Hip-Hop" msgstr "Хип-хоп" #: genres.cpp:75 msgid "House" msgstr "Хаус" #: genres.cpp:75 msgid "Humor" msgstr "Хумор" #: genres.cpp:75 msgid "Indie" msgstr "Инди" #: genres.cpp:75 msgid "Industrial" msgstr "Индустријска" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Инструментални поп" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Инструментални рок" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental" msgstr "Инструментал" #: genres.cpp:76 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Џез+фанк" #: genres.cpp:77 msgid "JPop" msgstr "Џеј-поп" #: genres.cpp:77 msgid "Jungle" msgstr "Џангл" #: genres.cpp:77 msgid "Latin" msgstr "Латинска" #: genres.cpp:77 msgid "Lo-Fi" msgstr "Ло-фај" #: genres.cpp:78 msgid "Meditative" msgstr "Медитативна" #: genres.cpp:78 msgid "Merengue" msgstr "Меренг" #: genres.cpp:78 msgid "Metal" msgstr "Метал" #: genres.cpp:78 msgid "Musical" msgstr "Музичка" #: genres.cpp:79 msgid "National Folk" msgstr "Национални фолк" #: genres.cpp:79 msgid "Native American" msgstr "Индијанска" #: genres.cpp:79 msgid "Negerpunk" msgstr "Негерпанк" #: genres.cpp:80 msgid "New Wave" msgstr "Њу вејв" #: genres.cpp:80 msgid "Noise" msgstr "Нојз" #: genres.cpp:80 msgid "Oldies" msgstr "Старовремске" #: genres.cpp:80 msgid "Opera" msgstr "Опера" #: genres.cpp:81 msgid "Other" msgstr "Друго" #: genres.cpp:81 msgid "Polka" msgstr "Полка" #: genres.cpp:81 msgid "Polsk Punk" msgstr "Пољски панк" #: genres.cpp:81 msgid "Pop-Funk" msgstr "Поп-фанк" #: genres.cpp:82 msgid "Pop/Funk" msgstr "Поп/фанк" #: genres.cpp:82 msgid "Pop" msgstr "Поп" #: genres.cpp:82 msgid "Porn Groove" msgstr "Порн-грув" #: genres.cpp:82 msgid "Power Ballad" msgstr "Моћна балада" #: genres.cpp:83 msgid "Pranks" msgstr "Пренкс" #: genres.cpp:83 msgid "Primus" msgstr "Примус" #: genres.cpp:83 msgid "Progressive Rock" msgstr "Прогресивни рок" #: genres.cpp:83 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Психоделични рок" #: genres.cpp:84 msgid "Psychedelic" msgstr "Психоделична" #: genres.cpp:84 msgid "Punk Rock" msgstr "Панк-рок" #: genres.cpp:84 msgid "Punk" msgstr "Панк" #: genres.cpp:84 msgid "R&B" msgstr "Р&Б" #: genres.cpp:85 msgid "Rap" msgstr "Реп" #: genres.cpp:85 msgid "Rave" msgstr "Рејв" #: genres.cpp:85 msgid "Retro" msgstr "Ретро" #: genres.cpp:86 msgid "Revival" msgstr "Ривајвал" #: genres.cpp:86 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Ритмични соул" #: genres.cpp:86 msgid "Rock & Roll" msgstr "Рокенрол" #: genres.cpp:87 msgid "Salsa" msgstr "Салса" #: genres.cpp:87 msgid "Samba" msgstr "Самба" #: genres.cpp:87 msgid "Satire" msgstr "Сатира" #: genres.cpp:87 msgid "Showtunes" msgstr "Шоутјунс" #: genres.cpp:88 msgid "Ska" msgstr "Ска" #: genres.cpp:88 msgid "Slow Jam" msgstr "Спори џем" #: genres.cpp:88 msgid "Slow Rock" msgstr "Спори рок" #: genres.cpp:88 msgid "Sonata" msgstr "Соната" #: genres.cpp:89 msgid "Soul" msgstr "Соул" #: genres.cpp:89 msgid "Sound Clip" msgstr "Звучни исечак" #: genres.cpp:89 msgid "Southern Rock" msgstr "Јужњачки рок" #: genres.cpp:90 msgid "Space" msgstr "Спејс" #: genres.cpp:90 msgid "Speech" msgstr "Говор" #: genres.cpp:90 msgid "Swing" msgstr "Свинг" #: genres.cpp:90 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Симфонијски рок" #: genres.cpp:91 msgid "Symphony" msgstr "Симфонија" #: genres.cpp:91 msgid "Synthpop" msgstr "Синтпоп" #: genres.cpp:91 msgid "Tango" msgstr "Танго" #: genres.cpp:91 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Техно-индустријска" #: genres.cpp:92 msgid "Techno" msgstr "Техно" #: genres.cpp:92 msgid "Terror" msgstr "Терор" #: genres.cpp:92 msgid "Thrash Metal" msgstr "Треш метал" #: genres.cpp:92 msgid "Top 40" msgstr "Најбољих 40" #: genres.cpp:93 msgid "Trailer" msgstr "Трејлер" #: genres.cpp:93 msgid "Trance" msgstr "Транс" #: genres.cpp:93 msgid "Tribal" msgstr "Племенска" #: genres.cpp:93 msgid "Trip-Hop" msgstr "Трип-хоп" #: genres.cpp:94 msgid "Vocal" msgstr "Гласовна" #: cdinfodialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "Revision:" msgstr "Ревизија:" #: cdinfodialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "Use the name of the artist if there is no title." msgstr "Користи име извођача ако нема наслова." #: cdinfodialogbase.ui:48 #, no-c-format msgid "&Category:" msgstr "&Категорија:" #: cdinfodialogbase.ui:67 #, no-c-format msgid "" "Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The" "\". Use \"Various\" for compilations." msgstr "" "Пишите имена као „име презиме“, не „презиме, име“. Не пишите почетни " "одређени члан („The“). Користите „Разно“ за компилације." #: cdinfodialogbase.ui:75 #, no-c-format msgid "&Artist:" msgstr "&Извођач:" #: cdinfodialogbase.ui:86 #, no-c-format msgid "&Year:" msgstr "&Година:" #: cdinfodialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "&Genre:" msgstr "Ж&анр:" #: cdinfodialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Disc Id values must be unique within a category." msgstr "Вредности за ид. диска морају бити јединствене у оквиру категорије." #: cdinfodialogbase.ui:130 #, no-c-format msgid "&Multiple artists" msgstr "&Више извођача" #: cdinfodialogbase.ui:146 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" #: cdinfodialogbase.ui:157 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Наслов:" #: cdinfodialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." msgstr "" "Избегавајте посебне вредности, пошто ће бити уписано у CDDB тако како је." #: cdinfodialogbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Disc Id:" msgstr "Ид. диска:" #: cdinfodialogbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "Дужина:" #: cdinfodialogbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Нумера" #: cdinfodialogbase.ui:222 #, no-c-format msgid "Length" msgstr "Дужина" #: cdinfodialogbase.ui:233 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Наслов" #: cdinfodialogbase.ui:244 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: cdinfodialogbase.ui:255 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Извођач" #: cdinfodialogbase.ui:274 #, no-c-format msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." msgstr "За CD-екстра, поставите наслов на „Подаци“." #: cdinfodialogbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Change Encoding..." msgstr "Измени кодирање..." #: cdinfodialogbase.ui:317 #, no-c-format msgid "Playing order:" msgstr "Редослед пуштања:" #: cdinfoencodingwidgetbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "Кодирање:" #: cdinfoencodingwidgetbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Преглед"