# translation of kwifimanager.po to Serbian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Toplica Tanaskovic , 2003. # Chusslove Illich , 2004, 2005, 2006. # Slobodan Simic , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:28+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Танасковић Топлица,Слободан Симић" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "НЕПОЗНАТ" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "Име мреже" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "Квалитет" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" "Не могу да извршим потрагу. Проверите да ли се наредба „iwlist“ може наћи у " "вашој путањи." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "Потрага није могућа" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "" "Ваша картица не подржава потрагу. Прозор за резултате неће садржати ниједан " "резултат." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "Управљано" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ад хок" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "Нема интерфејса" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "Интерфејс %1" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "&Искључи радио" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "&Користи алтернативни прорачун снаге" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "Прикажи &графикон шума у прозору статистике" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "Прикажи &број снаге у системској касети" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." msgstr "Ур&еђивач подешавања..." #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "&Статистика везе" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "&Акустична потрага" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "Остани у системској &касети при затварању" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." msgstr "Потражи &мреже..." #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" msgstr "Тренутна снага сигнала" #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "Брзина на којој ради бежична LAN картица" #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "Детаљни статус везе" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "Потрага да би се откриле мреже на које можете да се пријавите" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "Потрага је у току..." #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "Тачка приступа: " #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "KWiFiManager — Менаџер безжичног LAN-а за TDE" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "KWiFiManager" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "Оригинални аутор и одржавалац" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "Много исправки и оптимизација, управљање сесијама" #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "искључено" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "Резултати потраге" #: networkscanning.cpp:61 msgid "Switch to Network..." msgstr "Пребаци на мрежу..." #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "Потрага је окончана, али ниједна мрежа није нађена." #: networkscanning.cpp:82 msgid "No Network Available" msgstr "Нема доступних мрежа" #: networkscanning.cpp:88 msgid "(hidden cell)" msgstr "(скривена ћелија)" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "Прекидам пребацивање на мрежу због неисправне спецификације WEP кључа." #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "Неисправан WEP кључ" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "Брзина везе [MBit/s]:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "Статистика — KWiFiManager" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "Статистика односа сигнал/шум" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "ПЛАВО = ниво сигнала, ЦРВЕНО = ниво шума" #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-240 s" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "сада" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "Статус активне везе" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "Трагање за мрежом: " #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "Повезан на мрежу: " #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "Тачка приступа: " #: status.cpp:59 msgid "- no access point -" msgstr "- нема приступне тачке -" #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "Локални IP: " #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "Учестаност [канал]: " #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "Шифровање: " #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "активно" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "ОНЕСПОСОБЉЕНО" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НИЈЕ ПОВЕЗАН" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "АД ХОК РЕЖИМ" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "КРАЈЊИ" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "ВРХ" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "ОДЛИЧАН" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "ДОБАР" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "СЛАБ" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "МИНИМАЛАН" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "ВАН ДОМЕТА" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "Снага сигнала: "