# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Serbian # translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Српски # Nikola Kotur , 2004. # Chusslove Illich , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-02 11:27+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: text_calendar.cpp:326 msgid "Incidence with no summary" msgstr "Случај без сажетка" #: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "Одговор: %1" #: text_calendar.cpp:333 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "Делегирано: %1" #: text_calendar.cpp:336 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "Прослеђено: %1" #: text_calendar.cpp:386 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "Нисам могао да снимим фајл у KOrganizer" #: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "Реаговање на позив" #. i18n("Decline Counter Proposal") #: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" #: text_calendar.cpp:441 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "Није могуће делегирати организатору." #: text_calendar.cpp:648 msgid "Accept incidence" msgstr "Прихвати догађај" #: text_calendar.cpp:650 msgid "Accept incidence conditionally" msgstr "Прихвати догађај условно" #: text_calendar.cpp:655 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "Направи противпредлог..." #: text_calendar.cpp:657 msgid "Throw mail away" msgstr "Баци пошту" #: text_calendar.cpp:659 msgid "Decline incidence" msgstr "Одбиј догађај" #: text_calendar.cpp:664 msgid "Check my calendar..." msgstr "Провери мој календар..." #: text_calendar.cpp:666 msgid "Enter incidence into my calendar" msgstr "Унеси догађај у мој календар" #: text_calendar.cpp:668 msgid "Delegate incidence" msgstr "Делегирај случај" #: text_calendar.cpp:670 msgid "Forward incidence" msgstr "Проследи случај" #: text_calendar.cpp:672 msgid "Remove incidence from my calendar" msgstr "Избаци догађај из мог календара" #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "Изаберите делегата" #: delegateselector.cpp:37 msgid "Delegate:" msgstr "Делегат:" #: delegateselector.cpp:40 msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "Обавештавај ме о променама статуса овог случаја." #: attendeeselector.cpp:31 msgid "Select Attendees" msgstr "Изаберите присутне" #: attendeeselector.cpp:44 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Кликните да додате новог присутног"