# translation of kwatchgnupg.po to Serbian # translation of kwatchgnupg.po to Српски # Nikola Kotur , 2004. # Slobodan Simic , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 14:48+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Никола Котур" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kotnik@ns-linux.org" #: aboutdata.cpp:38 msgid "GnuPG log viewer" msgstr "Прегледач GnuPG-овог дневника" #: aboutdata.cpp:48 msgid "Original Author" msgstr "Оригинални аутор" #: aboutdata.cpp:59 msgid "KWatchGnuPG" msgstr "KWatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:70 msgid "Configure KWatchGnuPG" msgstr "Подеси KWatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:82 msgid "WatchGnuPG" msgstr "WatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:94 msgid "&Executable:" msgstr "Из&вршни:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:100 msgid "&Socket:" msgstr "&Сокет:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:106 msgid "None" msgstr "Ниједан" #: kwatchgnupgconfig.cpp:107 msgid "Basic" msgstr "Основни" #: kwatchgnupgconfig.cpp:108 msgid "Advanced" msgstr "Напредни" #: kwatchgnupgconfig.cpp:109 msgid "Expert" msgstr "Експерт" #: kwatchgnupgconfig.cpp:110 msgid "Guru" msgstr "Гуру" #: kwatchgnupgconfig.cpp:111 msgid "Default &log level:" msgstr "Подразумевани ниво &дневника:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:118 msgid "Log Window" msgstr "Прозор дневника" #: kwatchgnupgconfig.cpp:130 msgid "" "_: history size spinbox suffix\n" " lines" msgstr " линија" #: kwatchgnupgconfig.cpp:131 msgid "unlimited" msgstr "неограничено" #: kwatchgnupgconfig.cpp:132 msgid "&History size:" msgstr "&Величина историјата:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:134 msgid "Set &Unlimited" msgstr "Постави &неограничено" #: kwatchgnupgconfig.cpp:141 msgid "Enable &word wrapping" msgstr "Омогући &прелом текста" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 msgid "C&lear History" msgstr "&Испразни историјат" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 msgid "Configure KWatchGnuPG..." msgstr "Подеси KWatchGnuPG..." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 msgid "" "The watchgnupg logging process could not be started.\n" "Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" "Процес надгледања wathcgnupg није могао бити покренут.\n" "Инсталирате watchgnupg негде у вашој $PATH\n" "Овај прозор дневника је сада потпуно бескорисан." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 msgid "There are no components available that support logging." msgstr "Не постоје доступне нове компоненте које подржавају дневник." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "" "The watchgnupg logging process died.\n" "Do you want to try to restart it?" msgstr "" "Процес надгледања watchgnupg је загинуо.\n" "Да ли желите да покушате да га опет покренете?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Try Restart" msgstr "Покушај" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Do Not Try" msgstr "Не покушавај" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 msgid "====== Restarting logging process =====" msgstr "====== Почињем процес дневника =====" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 msgid "" "The watchgnupg logging process is not running.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" "Процес надгледања watchgnupg није покренут.\n" "Овај прозор дневника је сада потпуно бескористан." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 msgid "Save Log to File" msgstr "Сними дневник у фајл" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 msgid "" "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Фајл са именом „%1“ већ постоји. Да ли сте сигурни да желите да га желите " "пребришете?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 msgid "Overwrite File" msgstr "Пребриши фајл" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 msgid "Overwrite" msgstr "Пребриши" #: tray.cpp:53 msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" msgstr "Прегледач KWatchGnuPG-овог дневника"