# translation of tdeio_imap4.po to Serbian # # Chusslove Illich , 2004, 2006, 2007. # Slobodan Simic , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:35+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cc:622 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "Порука од %1 током обраде „%2“: %3" #: imap4.cc:624 msgid "Message from %1: %2" msgstr "Порука од %1: %2" #: imap4.cc:948 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" "Следећа фасцикла ће бити направљена на серверу: %1 Шта желите да смештате у " "ову фасциклу?" #: imap4.cc:950 msgid "Create Folder" msgstr "Направи фасциклу" #: imap4.cc:951 msgid "&Messages" msgstr "&Поруке" #: imap4.cc:951 msgid "&Subfolders" msgstr "Под&фасцикле" #: imap4.cc:1285 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Одјава претплате за фасциклу %1 није успела. Сервер је вратио: %2" #: imap4.cc:1306 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Претплата за фасциклу %1 није успела. Сервер је вратио: %2" #: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Промена заставица поруке %1 није успела." #: imap4.cc:1464 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Постављање листе контроле приступа за фасциклу %1 за корисника %2 није " "успело. Сервер је вратио: %3" #: imap4.cc:1483 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Брисање листе контроле приступа за фасциклу %1 за корисника %2 није успело. " "Сервер је вратио: %3" #: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "Добављање листе контроле приступа за фасциклу %1 није успело. Сервер је " "вратио: %2" #: imap4.cc:1561 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Претрага фасцикле %1 није успела. Сервер је вратио: %2" #: imap4.cc:1595 msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "Посебна наредба %1:%2 није успела. Сервер је вратио: %3" #: imap4.cc:1678 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "Постављање белешке %1 на фасциклу %2 није успело. Сервер је вратио: %3" #: imap4.cc:1702 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "Добављање белешке %1 за фасциклу %2 није успело. Сервер је вратио: %3" #: imap4.cc:1739 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "Добављање квоте за фасциклу %1 није успело. Сервер је вратио: %2" #: imap4.cc:2064 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "Сервер %1 не подржава ни IMAP4 ни IMAP4rev1.\n" "Идентификовао се са: %2" #: imap4.cc:2075 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Сервер не подржава TLS.\n" "Искључите ову безбедносну могућност да бисте се повезали нешифровано." #: imap4.cc:2100 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Покретање TLS-а није успело." #: imap4.cc:2109 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "LOGIN искључено на серверу." #: imap4.cc:2116 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Сервер не подржава метод аутентификације %1." #: imap4.cc:2144 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Корисничко име и лозинка за ваш IMAP налог:" #: imap4.cc:2158 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Не могу да се пријавим. Вероватно је лозинка погрешна.\n" "Сервер %1 је одговорио:\n" "%2" #: imap4.cc:2165 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Не могу да се аутентификујем преко %1.\n" "Сервер %2 је одговорио:\n" "%3" #: imap4.cc:2172 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "SASL аутентификације није убачена при превођењу у tdeio_imap4." #: imap4.cc:2716 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Не могу да отворим фасциклу %1. Сервер је одговорио: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Не могу да затворим поштанско сандуче."