# translation of kworldclock.po to Serbian # kworldwatch.po in Serbian # Copyright (C) 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # TDE Serbian Translation Team , 1999. # Marko Rosic , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. i18n: file about.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "About TDE World Clock" msgstr "Информације о светском часовнику за TDE" #. i18n: file about.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "The TDE World Clock" msgstr "Светски часовник за TDE" #. i18n: file about.ui line 120 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "Ово је мала играчка која приказује време на било ком месту на Земљи.\n" "\n" "Ауторска права © 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)" #. i18n: file clock.ui line 16 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "Измени подешавања часовника" #. i18n: file clock.ui line 122 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "Унесите подешавања за часовник." #. i18n: file clock.ui line 130 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "&Назив:" #. i18n: file clock.ui line 146 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "Временска &зона:" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "TDE World Clock" msgstr "Светски часовник за TDE" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "Запиши фајл који садржи стварну мапу" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "Име теме које ће се користити" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "Листа доступних тема" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "Назив фајла за упис" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "Величина мапе" #: mapwidget.cpp:88 msgid "Add &Red" msgstr "Додај &црвену" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Green" msgstr "Додај &зелену" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Blue" msgstr "Додај &плаву" #: mapwidget.cpp:96 msgid "Add &Custom..." msgstr "Додај &другу..." #: mapwidget.cpp:99 msgid "&Remove Flag" msgstr "&Уклони заставицу" #: mapwidget.cpp:100 msgid "&Remove All Flags" msgstr "&Уклони све заставице" #: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70 msgid "&Add..." msgstr "&Додај..." #: mapwidget.cpp:117 msgid "&Flags" msgstr "&Заставице" #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Clocks" msgstr "Ча&совници" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Map Theme" msgstr "&Изглед мапе" #: mapwidget.cpp:124 msgid "Show &Daylight" msgstr "Прикажи &обданицу" #: mapwidget.cpp:125 msgid "Show &Cities" msgstr "Прикажи &градове" #: mapwidget.cpp:126 msgid "Show F&lags" msgstr "Прикажи &заставице" #: mapwidget.cpp:131 msgid "&Save Settings" msgstr "&Сачувај подешавања" #: mapwidget.cpp:265 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све заставице?" #: zoneclock.cpp:69 msgid "&Edit..." msgstr "&Измени..." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Марко Росић,Слободан Марковић" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu"