# translation of kcmthinkpad.po to Serbian # Chusslove Illich , 2004, 2005. # Slobodan Simic , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 18:15+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Часлав Илић" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" #: main.cpp:60 msgid "kcmthinkpad" msgstr "kcmthinkpad" #: main.cpp:61 msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" msgstr "KDE-ов контролни модул за IBM-ове Thinkpad лаптопе" #: main.cpp:67 msgid "Original author" msgstr "Првобитни аутор" #: main.cpp:92 msgid "" "In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " "acpi_ibm(4) driver." msgstr "" "Да бисте користили прикључак за Thinkpad KMilo дугмад, морате учитати " "acpi_ibm(4) драјвер." #: main.cpp:95 msgid "" "Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " "R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." msgstr "" "Нисам могао да пишем у dev.acpi_ibm.0.volume. Користим софтверску јачину звука, " "потребну за моделе R30/R31 или је коришћење посебног корака за промену јачине " "искључено." #: main.cpp:114 msgid "" "Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " "and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " "writeable: chmod 666 /dev/nvram" msgstr "" "Нисам могао да пишем у %1. Да бисте користили софтверску јачину звука, потребну " "за моделе R30/R31 и за коришћење посебног корака за промену јачине, поставите " "уређај nvram да буде уписив за све: chmod 666 /dev/nvram" #: main.cpp:122 msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" msgstr "Прикључак KMilo-а за дугмад на Thinkpad-у спреман је за подешавање" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: Опште опције" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " "module insmod nvram and create the node " "mknod /dev/nvram c 10 144 then make the device readable " "chmod 664 /dev/nvram or writable chmod 666 /dev/nvram." "

nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " "models and for using a custom volume change step." msgstr "" "Нисам могао да читам /dev/nvram. Ако имате IBM-ов Thinkpad учитајте модул nvram " "(insmod nvram) и направите чвор (mknod /dev/nvram c 10 144" "), затим учините уређај читљивим (chmod 664 /dev/nvram" ") или уписивим (chmod 666 /dev/nvram)." "

nvram мора бити уписив за софтверску контролу јачине звука потребну за " "моделе R30/R31 и за коришћење посебног корака за промену јачине звука." #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Thinkpad Button Options" msgstr "Опције дугмади Thinkpad-а" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" msgstr "Прикључак KMilo-а за покретање дугмади Thinkpad-а" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" msgstr "Софтверско мењање јачине звука (потребно за R30/R31)" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Command for Mail button:" msgstr "Наредба за дугме Search:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Command for FN-Zoom button:" msgstr "Наредба за дугме FN-Zoom:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Command for Search button:" msgstr "Наредба за дугме Search:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Volume step (out of 100):" msgstr "Корак јачине звука (од 100):" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Command for Home button:" msgstr "Наредба за дугме Home:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Command for Thinkpad button:" msgstr "Наредба за дугме Thinkpad:"