# translation of tdessh.po to Srpski # translation of tdessh.po to Serbian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Aleksandar Dezelin , 2001. # Chusslove Illich , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdessh\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-01 23:15+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Александар Дезелин,Милош Пузовић,Часлав Илић" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "deza@ptt.yu,m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" #: sshdlg.cpp:33 msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " msgstr "За акцију коју сте захтевали потребна је аутентификација. Унесите " #: sshdlg.cpp:53 msgid "Conversation with ssh failed.\n" msgstr "Размена података са програмом ssh није успела.\n" #: sshdlg.cpp:62 msgid "" "The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" "Make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "Није пронађен или програм „ssh“ или „tdesu_stub“.\n" "Проверите да ли је променљива PATH исправно подешена." #: sshdlg.cpp:68 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Неисправна лозинка. Покушајте поново." #: sshdlg.cpp:72 msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" msgstr "" "Унутрашња грешка: недозвољени повратак из функције SshProcess::checkInstall()" #: tdessh.cpp:38 msgid "Specifies the remote host" msgstr "Назначава удаљеног домаћина" #: tdessh.cpp:39 msgid "The command to run" msgstr "Наредба коју треба извршити" #: tdessh.cpp:40 msgid "Specifies the target uid" msgstr "Наводи се одредишни uid" #: tdessh.cpp:41 msgid "Specify remote stub location" msgstr "Наведите локацију удаљеног stub-а" #: tdessh.cpp:42 msgid "Do not keep password" msgstr "Немој да памтиш лозинку" #: tdessh.cpp:43 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "Заустави демона (заборављају се све лозинке)" #: tdessh.cpp:44 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "Укључи терминалски излаз (без памћења лозинки)" #: tdessh.cpp:51 msgid "TDE ssh" msgstr "TDE ssh" #: tdessh.cpp:52 msgid "Runs a program on a remote host" msgstr "Покреће програм на удаљеном домаћину" #: tdessh.cpp:55 msgid "Maintainer" msgstr "Одржавалац" #: tdessh.cpp:83 msgid "No command or host specified." msgstr "Није наведена ни наредба ни домаћин." #: tdessh.cpp:162 msgid "" "Ssh returned with an error!\n" "The error message is:\n" "\n" msgstr "" "Ssh је вратио грешку!\n" "Порука о грешци је:\n" "\n" #: tdessh.cpp:174 msgid "Command" msgstr "Наредба"