# translation of kcmbell.po to Serbian # translation of kcmbell.po to Srpski # Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Miloš Puzović , 2001. # Toplica Tanasković , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:39+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Toplica Tanasković" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Postavke zvona" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Koristi sistemsko zvono umesto sistemskih obaveštenja" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Možete koristiti standardno sistemsko zvono (PC zvučnik) ili sofisticiraniji " "način za obaveštavanje o događajima. Pogledajte kontrolni modul „Sistemska " "obaveštenja“ za slučajeve kada se „nešto važno desi u programu“." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

Sistemsko zvono

Ovde možete podesiti zvuk standardnog sistemskog " "zvona, drugim rečima zvuka „bip“ koga čujete kada nešto nije u redu. Takođe " "možete izvršiti i dalja podešavanja sistemskog zvona koristeći kontrolni " "modul „Pristupačnost“: npr. standardno sistemsko zvono možete zameniti " "zvučnim fajlom." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&Jačina:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Ovde možete da podesite jačinu tona sistemskog zvona. Za dalja podešavanja " "pogledajte kontrolni modul „Pristupačnost“." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "&Visina tona:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Ovde možete da podesite visinu tona sistemskog zvona. Za dalja podešavanja " "pogledajte kontrolni modul „Pristupačnost“." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "&Trajanje:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " ms" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Ovde možete podesiti dužinu trajanja tona sistemskog zvona. Za dalja " "podešavanja pogledajte kontrolni modul „Pristupačnost“." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Testiraj" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Kliknite na „Testiraj“ kako biste čuli kako sistemsko zvono zvuči nakon " "vaših podešavanja." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "TDE Kontrolni modul zvona" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "" "© 1997-2001, Kristijan Čezatke (Christian Czezatke), Matijas Elter (Matthias " "Elter)" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Prvobitni autor" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Tekući održavalac"