# translation of kcmkdnssd.po to Serbian # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Chusslove Illich , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:26+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Časlav Ilić" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "Podešavanje ZeroConf-a" #: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "© 2004-2005, Jakub Stahovski (Jakub Stachowski)" #: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Podesite pregledanje servisa pomoću ZeroConf-a" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" "Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "MojDijalog1" #: configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Opšte" #: configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" msgstr "Režim objavljivanja" #: configdialog.ui:85 #, no-c-format msgid "&Wide area network" msgstr "Široko&oblasna mreža (WAN)" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt+W" msgstr "Alt+W" #: configdialog.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "Reklamiraj servise na internet domenu koristeći javnu IP. Da bi ova opcija " "radila, morate podesiti širokooblasne operaciju koristeći administratorski " "režim" #: configdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "Lok&alna mreža" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: configdialog.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Reklamiraj servise na lokalnoj mreži (u domenu .local) koristeći " "višeemisioni DNS." #: configdialog.ui:125 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "Pregledaj &lokalnu mrežu" #: configdialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "Pregledaj lokalnu mrežu (domen .local) koristeći višeemisioni DNS." #: configdialog.ui:139 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+K" #: configdialog.ui:161 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "Dodatni domeni" #: configdialog.ui:164 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "local here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" "Lista internet domena koji će biti pregledani za servise. Ne stavljajte ." "local ovde —\n" "on se podešava opcijom „Pregledaj lokalnu mrežu“ iznad." #: configdialog.ui:175 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "Široko&oblasna" #: configdialog.ui:194 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Deljena tajna:" #: configdialog.ui:219 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "" "Ime ove mašine. Mora biti u potpuno kvalifikovanom obliku (domacin.domen)" #: configdialog.ui:227 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "Opciona deljena tajna koja se koristi za autorizaciju dinamičkih ažuriranja " "DNS-a." #: configdialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domen:" #: configdialog.ui:246 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Ime domaćina:" #~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgstr "&Otkrij još domena" #~ msgid "" #~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to " #~ "browse. This \n" #~ "process will be recursive." #~ msgstr "" #~ "Ako je izabrano, svaki podešeni domen biće upitan za listu domena za " #~ "pregledanje. Taj proces će biti rekurzivan." #~ msgid "Alt+I" #~ msgstr "Alt+I"