# translation of nsplugin.po to Srpski # translation of nsplugin.po to Serbian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Miloš Puzović , 2001. # Marko Rosić , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:02+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Miloš Puzović,Marko Rosić" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,roske@kde.org.yu" #: nspluginloader.cpp:70 msgid "Start Plugin" msgstr "Pokreni priključak" #: plugin_part.cpp:196 msgid "plugin" msgstr "priključak" #: plugin_part.cpp:220 msgid "&Save As..." msgstr "&Snimi kao..." #: plugin_part.cpp:301 #, c-format msgid "Loading Netscape plugin for %1" msgstr "Učitavam Netscape-ov priključak za %1" #: plugin_part.cpp:309 #, c-format msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" msgstr "Ne mogu da učitam Netscape-ov priključak za %1" #: pluginscan.cpp:201 msgid "Netscape plugin mimeinfo" msgstr "MIME-info za Netscape-ov priključak" #: pluginscan.cpp:241 msgid "Unnamed plugin" msgstr "Priključak bez imena" #: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471 msgid "Netscape plugin viewer" msgstr "Prikazivač Netscape-ovih priključaka" #: pluginscan.cpp:521 msgid "Show progress output for GUI" msgstr "Prikaži napredak izlaza za GUI" #: pluginscan.cpp:528 msgid "nspluginscan" msgstr "nspluginscan" #: viewer/nsplugin.cpp:818 #, c-format msgid "Submitting data to %1" msgstr "Šaljem podatke na %1" #: viewer/nsplugin.cpp:837 #, c-format msgid "Requesting %1" msgstr "Zahtevam %1" #: viewer/viewer.cpp:257 msgid "" "There was an error connecting to the Desktop communications server. Please " "make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." msgstr "" "Došlo je do greške pri povezivanju na server za komunikaciju. Uverite se da " "li je proces „dcopserver“ pokrenut i pokušajte ponovo." #: viewer/viewer.cpp:261 msgid "Error Connecting to DCOP Server" msgstr "Greška pri povezivanju na DCOP server" #: nspluginpart.rc:4 test/testnsplugin.rc:5 #, no-c-format msgid "&File" msgstr ""