# translation of tdeio_pop3.po to Serbian # translation of tdeio_pop3.po to Srpski # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Toplica Tanaskovic , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:16+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pop3.cc:249 msgid "PASS " msgstr "PASS " #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Odgovor servera: „%1“" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Server je obustavio vezu." #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Neočekivani odgovor od servera:\n" "„%1“" #: pop3.cc:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "Nisam mogao da pošaljem na server.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Detalji za autentifikaciju nisu navedeni." #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Prijavljivanje preko APOP-a nije uspelo. Server %1 možda ne podržava APOP, " "mada tvrdi da ga podržava, ili je lozinka pogrešna.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "Prijavljivanje preko SASL-a (%1) nije uspelo. Moguće je da server ne " "podržava %2, ili je lozinka pogrešna.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Vaš POP3 server ne podržava SASL.\n" "Izaberite drugi način za prijavljivanje." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "SASL autentifikacija nije ukompilovana u tdeio_pop3." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Nisam mogao da se prijavim na %1.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Nisam mogao da se prijavim na %1. Možda je lozinka pogrešna.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Server je odmah obustavio vezu." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Server ne odgovara pravilno:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Vaš POP3 server ne podržava APOP.\n" "Izaberite drugi način za prijavljivanje." #: pop3.cc:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Vaš POP3 server tvrdi da podržava TLS, ali komunikacija nije bila uspešna. " "Ovu opciju možete u TDE-u isključiti korišćenjem modula za podešavanje " "šifrovanja." #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Vaš POP3 server ne podržava TLS. Isključite TLS ukoliko želite da se " "povežete bez šifrovanja." #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "Korisničko ime i lozinka za vaš POP3 nalog:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Neočekivani odgovor od POP3 servera."