# translation of kshisen.po to Srpski # translation of kshisen.po to Serbian # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Miloš Puzović , 2001. # Chusslove Illich , 2003. # Bojan Bozovic , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2004. # Chusslove Illich , 2004. # Slobodan Simic , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 12:33+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" #: app.cpp:80 app.cpp:340 #, fuzzy msgid " Hint mode " msgstr " Režim varanja " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Završi" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Ova igra je rešiva." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Ova igra NIJE rešiva." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Više ne možete da napravite nijedan potez!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Kraj igre" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Česitamo! Završili ste za: %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " Vaše vreme: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Pauzirano)" #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Uklonjeno: %1/%2 " #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Uspeli ste da stignete među „Slavom ovenčane“.\n" "Unesite svoje ime kako bi čovečanstvo zauvek\n" "pamtilo vaš rezultat." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Vaše ime:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Slavom ovenčani" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Mesto" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Ime" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Vreme" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Rezultat" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(gravitacija)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "Opšte" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Igra je pauzirana" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "TDE igra slična Mahđongu" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Potez" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Trenutni održavalac" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Prvobitni autor" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Dodao brojač uklonjenih domina\n" "Glatko skaliranje domina i promena veličine prozora" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "Hvala i svima ostalima koji bi trebalo da budu navedeni ovde ali nisu!" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Ne mogu da učitam piksmapu!" #: settings.ui:24 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Gravitacija" #: settings.ui:32 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Dozvoli nerešive igre" #: settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Težina table" #: settings.ui:71 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Lako" #: settings.ui:79 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Teško" #: settings.ui:92 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Brzina uklanjanja domina" #: settings.ui:123 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Sporo" #: settings.ui:131 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Poželjne su neskalirane domine" #: settings.ui:152 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Veličina domine" #: settings.ui:163 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #: settings.ui:171 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #: settings.ui:182 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #: settings.ui:193 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #: settings.ui:227 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12"