# translation of kruler.po to Serbian # Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # TDE Serbian Translation Team , 1999. # Chusslove Illich , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kruler\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 21:53+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: klineal.cpp:80 msgid "" "This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " "useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." msgstr "" "Ovaj alat se koristi za merenje rastojanja u pikselima i boja na ekranu. Veoma " "je koristan za rad na rasporedu dijaloga, veb strana, itd." #: klineal.cpp:122 msgid "This is the current distance measured in pixels." msgstr "Ovo je tekuće rastojanje mereno u pikselima" #: klineal.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " "in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color of the " "pixel inside the little square at the end of the line cursor." msgstr "" "Ovo je tekuća boja prezentovana u heksadecimalnom rgb formatu, kao što je " "možete koristiti u HTML-u ili kao QColor ime. Pravougaona pozadina pokazuje " "boju piksela unutar malog kvadrata na kraju kursora linije." #: klineal.cpp:147 msgid "KRuler" msgstr "KRuler" #: klineal.cpp:149 msgid "&North" msgstr "&Sever" #: klineal.cpp:150 msgid "&East" msgstr "&Istok" #: klineal.cpp:151 msgid "&South" msgstr "&Jug" #: klineal.cpp:152 msgid "&West" msgstr "&Zapad" #: klineal.cpp:153 msgid "&Turn Right" msgstr "Skreni &desno" #: klineal.cpp:154 msgid "Turn &Left" msgstr "Skreni &levo" #: klineal.cpp:155 msgid "&Orientation" msgstr "&Orijentacija" #: klineal.cpp:157 msgid "&Short" msgstr "&Kratak" #: klineal.cpp:158 msgid "&Medium" msgstr "&Srednji" #: klineal.cpp:159 msgid "&Tall" msgstr "&Visok" #: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Width" msgstr "Širina &celog ekrana" #: klineal.cpp:161 msgid "&Length" msgstr "&Dužina" #: klineal.cpp:162 msgid "&Choose Color..." msgstr "&Izaberite boju..." #: klineal.cpp:163 msgid "Choose &Font..." msgstr "Izaberite &font..." #: klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Height" msgstr "Visina &celog ekrana" #: main.cpp:40 msgid "TDE Screen Ruler" msgstr "TDE-ov ekranski lenjir" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment" msgstr "Lenjir za ekran u TDE-u" #: main.cpp:47 msgid "Programming" msgstr "Programiranje" #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "Initial port to KDE 2" msgstr "Inicijalno portovanje na TDE 2" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"