# translation of libkfaximgage.po to Serbian # Slobodan Simic , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkfaximgage\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 14:40+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: kfaximage.cpp:189 msgid "Unable to open file for reading." msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za čitanje." #: kfaximage.cpp:194 msgid "Unable to read file header (file too short)." msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje fajla (fajl je prekratak)." #: kfaximage.cpp:203 msgid "This is not a TIFF FAX file." msgstr "Ovo nije TIFF faks fajl." #: kfaximage.cpp:228 msgid "Invalid or incomplete TIFF file." msgstr "Neispravan ili nezavršen TIFF fajl." #: kfaximage.cpp:329 msgid "" "In file %1\n" "StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" msgstr "" "U fajlu %1\n" "StripsPerImage oznaka 273=%2,oznaka 279=%3\n" #: kfaximage.cpp:372 msgid "" "Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " "loaded yet.\n" msgstr "" "Zbog patentiranja, LZW (Lempel-Ziv & Welch) kompresovani faks fajlovi se još ne " "mogu učitati.\n" #: kfaximage.cpp:377 msgid "" "This version can only handle Fax files\n" msgstr "" "Ova verzija može da radi samo sa faks fajlovima\n" #: kfaximage.cpp:406 msgid "%1: Bad Fax File" msgstr "%1: Loš faks fajl" #: kfaximage.cpp:472 msgid "Trying to expand too many strips." msgstr "Pokušaj da se raširi previše traka." #: kfaximage.cpp:498 msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." msgstr "Samo prva strana od višestranog PC Research fajla će biti prikazana." #: kfaximage.cpp:511 msgid "No fax found in file." msgstr "U fajlu nije nađen faks." #: kfaximage.cpp:631 msgid "Fax G3 format not yet supported." msgstr "G3 faks format još nije podržan."