# translation of tdeioexec.po to Serbian # translation of tdeioexec.po to Srpski # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-09 19:01+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: \n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Toplica Tanasković" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu" #: main.cpp:50 msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "TDEIO Exec - Otvara udaljene fajlove, nadgleda promene, pita za slanje" #: main.cpp:54 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgstr "Tretiraj URL-ove kao lokalne fajlove i zatim ih obriši" #: main.cpp:55 msgid "Suggested file name for the downloaded file" msgstr "Predloženo ime za preuzeti fajl" #: main.cpp:56 msgid "Command to execute" msgstr "Naredba koju treba izvršiti" #: main.cpp:57 msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "URL(ovi) ili lokalni fajl(ovi) korišteni za „naredbu“." #: main.cpp:73 msgid "'command' expected.\n" msgstr "Očekivana je „naredba“.\n" #: main.cpp:102 msgid "" "The URL %1\n" "is malformed" msgstr "" "URL %1\n" "je pogrešno formiran" #: main.cpp:104 msgid "" "Remote URL %1\n" "not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" "Udaljeni URL %1\n" "nije dozvoljen sa --tempfiles opcijom" #: main.cpp:237 msgid "" "The supposedly temporary file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you still want to delete it?" msgstr "" "Privremeni fajl\n" "%1\n" "je izmenjen.\n" "Da li još uvek želite da ga obrišete?" #: main.cpp:238 main.cpp:245 msgid "File Changed" msgstr "Fajl je izmenjen" #: main.cpp:238 msgid "Do Not Delete" msgstr "Nemoj da brišeš" #: main.cpp:244 msgid "" "The file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you want to upload the changes?" msgstr "" "Fajl\n" "%1\n" "je izmenjen.\n" "Da li želite da ažurirate izmene?" #: main.cpp:245 msgid "Upload" msgstr "Okači" #: main.cpp:245 msgid "Do Not Upload" msgstr "Nemoj da kačiš" #: main.cpp:274 msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec"