# translation of artscontrol.po to Srpski # translation of artscontrol.po to Serbian # Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # TDE Serbian Translation Team , 1999. # Chusslove Illich , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artscontrol\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 17:29+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Saša Tomić,Jovan N. Popovic,Časlav Ilić" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gospodar@crosswinds.net,jpopovic@pakom.co.yu,chaslav@sezampro.yu" #: artsactions.cpp:65 msgid "&FFT Scope" msgstr "FFT &opseg" #: artsactions.cpp:69 msgid "&Audio Manager" msgstr "&Audio menadžer" #: artsactions.cpp:73 msgid "aRts &Status" msgstr "&Status aRts-a" #: artsactions.cpp:77 msgid "&MIDI Manager" msgstr "MIDI &menadžer" #: artsactions.cpp:81 msgid "&Environment" msgstr "Okruž&enje" #: artsactions.cpp:85 msgid "Available Media &Types" msgstr "Dostupni &tipovi medijuma" #: artsactions.cpp:90 msgid "Style: NormalBars" msgstr "Stil: normalne trake" #: artsactions.cpp:94 msgid "Style: FireBars" msgstr "Stil: vatrene trake" #: artsactions.cpp:98 msgid "Style: LineBars" msgstr "Stil: linijske trake" #: artsactions.cpp:102 msgid "Style: LEDs" msgstr "Stil: lampice" #: artsactions.cpp:106 msgid "Style: Analog" msgstr "Stil: analogno" #: artsactions.cpp:110 msgid "Style: Small" msgstr "Stil: malo" #: artsactions.cpp:128 msgid "More Bars in VU-Meters" msgstr "Više traka u VU-metrima" #: artsactions.cpp:132 msgid "Less Bars in VU-Meters" msgstr "Manje traka u VU-metrima" #: artscontrolapplet.cpp:48 msgid "" "Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts " "and then reload this applet." msgstr "" "Nešto je pošlo naopako sa ArtsServer-om. Verovatno bi trebalo da ponovo " "pokrenete aRts i ponovo učitate ovaj aplet." #: artscontrolapplet.cpp:77 msgid "aRts Control Applet" msgstr "Kontrolni aplet aRts-a" #: artscontrolapplet.cpp:78 msgid "A kickerapplet to control aRts." msgstr "Panelski aplet za kontrolu aRts-a." #: artscontrolapplet.cpp:79 msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" msgstr "© 2003, Arnold Krile (Arnold Krille)" #: artscontrolapplet.cpp:80 msgid "Author of the Applet" msgstr "Autor apleta" #: artscontrolapplet.cpp:81 msgid "Thanks for creating aRts!" msgstr "Hvala što ste napravili aRts!" #: artscontrolapplet_private.h:86 msgid "Toggle &Inline FFT Scope" msgstr "Uključi/isključi FFT opseg &u liniji" #: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89 msgid "VU-Style" msgstr "VU-stil" #: audiomanager.cpp:42 msgid "Audio Manager" msgstr "Audio menadžer" #: audiomanager.cpp:100 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: audiomanager.cpp:101 msgid "Type" msgstr "Tip" #: audiomanager.cpp:102 msgid "Bus" msgstr "Magistrala" #: audiomanager.cpp:134 msgid "play" msgstr "pusti" #: audiomanager.cpp:136 msgid "record" msgstr "snimaj" #: choosebusdlg.cpp:49 msgid "Choose Bus" msgstr "Izaberite magistralu" #: choosebusdlg.cpp:60 msgid "Available busses:" msgstr "Dostupne magistrale:" #: choosebusdlg.cpp:105 msgid "New bus:" msgstr "Nova magistrala:" #: environmentview.cpp:66 msgid "Environment" msgstr "Okruženje" #: environmentview.cpp:77 msgid "Add Mixer" msgstr "Dodaj miksetu" #: environmentview.cpp:80 msgid "Add Effect Rack" msgstr "Dodaj policu efekata" #: environmentview.cpp:83 msgid "Delete Item" msgstr "Obriši stavku" #: environmentview.cpp:87 #, c-format msgid "Load %1" msgstr "Učitaj %1" #: environmentview.cpp:91 #, c-format msgid "Save %1" msgstr "Snimi %1" #: fftscopeview.cpp:46 msgid "FFT Scope View" msgstr "Prikaz FFT opsega" #: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 msgid "Substyle" msgstr "Podstil" #: fftscopeview.cpp:156 msgid "Please enter substyle:" msgstr "Unesite podstil:" #: main.cpp:74 msgid "No GUI found for this effect." msgstr "Nije pronađen GUI za ovaj efekat." #: main.cpp:150 msgid "aRts Master Volume" msgstr "aRts glavna jačina" #: main.cpp:175 msgid "Toggle Free&Verb" msgstr "U&ključi/isključi FreeVerb" #: main.cpp:177 msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" msgstr "Stari aRts kontrolni stil za VU-metar" #: main.cpp:192 msgid "aRts control" msgstr "Kontrola aRts-a" #: main.cpp:193 msgid "Control tool for the aRts server" msgstr "Alat za kontrolu aRts servera" #: main.cpp:194 msgid "" "(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" "(c) 2003 Arnold Krille" msgstr "" "© 2000 Štefan Vesterfeld (Stefan Westerfeld)\n" "© 2003 Arnold Krile (Arnold Krille)" #: main.cpp:195 msgid "Author and aRts maintainer" msgstr "Autor i održavalac aRts-a" #: main.cpp:196 msgid "Some improvements" msgstr "Neka poboljšanja" #: mediatypesview.cpp:38 msgid "Available Media Types" msgstr "Dostupni tipovi medijuma" #: mediatypesview.cpp:44 msgid "Media Type" msgstr "Tip medijuma" #: midiinstdlg.cpp:78 msgid "Instrument" msgstr "Instrument" #: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 #: midimanagerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "MIDI Manager" msgstr "MIDI menadžer" #: midimanagerview.cpp:125 msgid "&System MIDI Port (OSS)" msgstr "&Sistemski MIDI port (OSS)" #: midimanagerview.cpp:127 msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" msgstr "MIDI &izlaz aRts Synthesis-a" #: midiportdlg.cpp:46 msgid "OSS MIDI Port" msgstr "OSS MIDI port" #: statusview.cpp:40 msgid "aRts Status" msgstr "Status aRts-a" #: statusview.cpp:46 msgid "Artsd is running with realtime scheduling." msgstr "Artsd je pokrenut sa planerom u realnom vremenu." #: statusview.cpp:48 msgid "Your system does not support realtime scheduling." msgstr "Vaš sistem ne podržava planer u realnom vremenu." #: statusview.cpp:50 msgid "" "Artsd is not configured for realtime scheduling\n" " or was manually started without artswrapper." msgstr "" "Artsd nije podešen za planiranje u realnom vremenu\n" " ili je ručno pokrenut bez artswrapper-a." #: statusview.cpp:52 msgid "" "Artsd should run with realtime scheduling,\n" " but it does not (Is artswrapper suid root?)." msgstr "" "Artsd treba da je pokrenut sa planerom u realnom vremenu,\n" " ali nije tako (da li artswrapper ima suid root?)." #: statusview.cpp:57 msgid "Determining suspend status..." msgstr "Određujem status suspenzije..." #: statusview.cpp:64 msgid "&Suspend Now" msgstr "&Suspenduj sada" #: statusview.cpp:84 msgid "" "The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" "now since there are active modules." msgstr "" "aRts-ov demon zvuka trenutno ne može da se suspenduje\n" "zato što ima aktivnih modula." #: statusview.cpp:87 msgid "" "The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" " applications can use the sound card now." msgstr "" "aRts-ov demon zvuka je suspendovan. Stariji\n" "programi sada mogu da koriste zvučnu karticu." #: statusview.cpp:90 msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." msgstr "Automatska suspenzija će biti za %1 sekundi." #: artscontrol.rc:4 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: artsmidimanagerview.rc:4 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" #: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "MIDI inputs:" msgstr "MIDI ulazi:" #: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41 #, no-c-format msgid "MIDI outputs:" msgstr "MIDI izlazi:" #: midimanagerdlg.ui:86 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj..." #: midimanagerdlg.ui:94 #, no-c-format msgid "&Remove" msgstr "" #: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "&Poveži" #: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "&Disconnect" msgstr "&Razdvoji"