# translation of libkmime.po to Serbian # Chusslove Illich , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 10:57+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kmime_mdn.cpp:54 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" "Poruka poslata dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ prikazana je. Ovo " "ne garantuje da je poruka pročitana i shvaćena." #: kmime_mdn.cpp:58 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted" "\" and nonetheless read later on." msgstr "" "Poruka poslata dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ obrisana je pre " "nego što je pogledana. Ovo ne garantuje da poruka neće biti kasnije " "povraćena i pročitana." #: kmime_mdn.cpp:63 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." msgstr "" "Poruka poslata dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ odaslata je. Ovo " "ne garantuje da poruka neće biti kasnije pročitana." #: kmime_mdn.cpp:67 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "processed by some automatic means." msgstr "" "Poruka poslata dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ obrađena je na " "neki automatski način." #: kmime_mdn.cpp:70 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " "that." msgstr "" "Na poruku poslatu dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ reagovano je. " "Pošiljalac ne želi da saopšti išta detaljnije." #: kmime_mdn.cpp:74 msgid "" "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " "Failure: header field below." msgstr "" "Pravljenje obaveštenja o rasporedu poruke za poruku poslatu dana ${date} za " "${to} sa temom „${subject}“ nije uspelo. Razlog je dat ispod, u polju " "„Neuspeh:“ zaglavlja." #: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "Danas %1" #: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "Juče %1" #: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2"