# translation of libksieve.po to Srpski # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Toplica Tanaskovic , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:51+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" "Language-Team: Srpski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: shared/error.cpp:112 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "Greška u raščlanjivanju: Carriage Return (CR) bez Line Feed-a (LF)" #: shared/error.cpp:115 msgid "" "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" msgstr "" "Greška u raščlanjivanju: Necitirana kosa crta („/“) bez zvezdice („*“). Loš " "komentar?" #: shared/error.cpp:119 msgid "Parse error: Illegal Character" msgstr "Greška u raščlanjivanju: Nedopušten znak" #: shared/error.cpp:122 msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" msgstr "Greška u raščlanjivanju: Neočekivani znak, verovatno nedostaje razmak?" #: shared/error.cpp:125 msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" msgstr "Greška u raščlanjivanju: Ime oznake počinje sa cifrom" #: shared/error.cpp:128 msgid "" "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " "line" msgstr "" "Greška u raščlanjivanju: Samo beli razmaci i #komentari mogu da slede " "„text:“ u istoj liniji" #: shared/error.cpp:132 msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" msgstr "Greška u raščlanjivanju: Broj izvan opsega (mora biti manji od %1)" #: shared/error.cpp:135 msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" msgstr "Greška u raščlanjivanju: Neispravna UTF-8 sekvenca" #: shared/error.cpp:138 msgid "" "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" msgstr "" "Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj višelinijskog znakovnog niza (možda " "ste zaboravili tačku, „.“)" #: shared/error.cpp:141 msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" msgstr "" "Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj znakovnog niza pod navodnicima " "(nedostaje zatvarajući navodnik, „\"“)" #: shared/error.cpp:144 msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" msgstr "" "Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj liste znakovnih nizova (nedostaje " "zatvarajuća uglasta zagrada, „]“)" #: shared/error.cpp:147 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" msgstr "" "Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj liste testova (nedostaje zatvarajuća " "zagrada, „)“)" #: shared/error.cpp:150 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" msgstr "" "Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj bloka (nedostaje zatvarajuća vitičasta " "zagrada, „}“)" #: shared/error.cpp:153 msgid "Parse error: Missing Whitespace" msgstr "Greška u raščlanjivanju: Nedostaje beli razmak" #: shared/error.cpp:156 msgid "Parse error: Missing ';' or Block" msgstr "Greška u raščlanjivanju: Nedostaje dvotačka, „;“, ili blok" #: shared/error.cpp:159 msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" msgstr "" "Greška u raščlanjivanju: Očekivana je tačka-zapeta, „;“, ili otvorena " "vitičasta zagrada, „{“, a našlo se nešto treće" #: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 msgid "Parse error: Expected Command, got something else" msgstr "Greška u raščlanjivanju: Očekivana je naredba, našlo se nešto drugo" #: shared/error.cpp:165 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" msgstr "" "Greška u raščlanjivanju: Na početku, na kraju ili dupli zarezi u listi " "znakovnih nizova" #: shared/error.cpp:168 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" msgstr "" "Greška u raščlanjivanju: Na početku, na kraju ili dupli zarezi u listi " "testova" #: shared/error.cpp:171 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" msgstr "" "Greška u raščlanjivanju: Nedostaje zapeta, „,“, između znakovnih nizova u " "listi" #: shared/error.cpp:174 msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" msgstr "Greška u raščlanjivanju: Nedostaje zapeta, „,“, između testova u listi" #: shared/error.cpp:180 msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" msgstr "" "Greška u raščlanjivanju: Samo su znakovni nizovi dozvoljeni u istoimenim " "listama" #: shared/error.cpp:183 msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" msgstr "Greška u raščlanjivanju: Samo su testovi dozvoljeni u listi testova" #: shared/error.cpp:188 msgid "\"require\" must be first command" msgstr "Prva naredba mora da bude „require“" #: shared/error.cpp:191 msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" msgstr "Nedostaje „require“ za naredbu „%1“" #: shared/error.cpp:194 msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" msgstr "Nedostaje „require“ za test „%1“" #: shared/error.cpp:197 msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" msgstr "Nedostaje „require“ za upoređivač „%1“" #: shared/error.cpp:200 msgid "Command \"%1\" not supported" msgstr "Naredba „%1“ nije podržana" #: shared/error.cpp:203 msgid "Test \"%1\" not supported" msgstr "Test „%1“ nije podržan" #: shared/error.cpp:206 msgid "Comparator \"%1\" not supported" msgstr "Upoređivač „%1“ nije podržan" #: shared/error.cpp:209 msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" msgstr "Kršenje propisanog ograničenja: Test je preduboko ugnježden (maks. %1)" #: shared/error.cpp:212 msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" msgstr "Kršenje propisanog ograničenja: Blok je preduboko ugnježden (maks. %1)" #: shared/error.cpp:215 msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Neispravan argument „%1“ za „%2“" #: shared/error.cpp:218 msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Sukobljeni argumenti: „%1“ i „%2“" #: shared/error.cpp:221 msgid "Argument \"%1\" Repeated" msgstr "Argument „%1“ je ponovljen" #: shared/error.cpp:224 msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" msgstr "Naredba „%1“ krši ograničenja poretka naredbi" #: shared/error.cpp:229 msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" msgstr "Zahtevane su nekompatibline akcije „%1“ i „%2“" #: shared/error.cpp:232 msgid "Mail Loop detected" msgstr "Detektovana je poštanska petlja" #: shared/error.cpp:235 msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" msgstr "Kršenje propisanog ograničenja: Zahtevano je previše akcija (maks. %1)" #: shared/error.cpp:238 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška"