# translation of tdeio_imap4.po to Serbian # # Chusslove Illich , 2004, 2006, 2007. # Slobodan Simic , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:35+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cc:622 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "Poruka od %1 tokom obrade „%2“: %3" #: imap4.cc:624 msgid "Message from %1: %2" msgstr "Poruka od %1: %2" #: imap4.cc:948 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" "Sledeća fascikla će biti napravljena na serveru: %1 Šta želite da smeštate u " "ovu fasciklu?" #: imap4.cc:950 msgid "Create Folder" msgstr "Napravi fasciklu" #: imap4.cc:951 msgid "&Messages" msgstr "&Poruke" #: imap4.cc:951 msgid "&Subfolders" msgstr "Pod&fascikle" #: imap4.cc:1285 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Odjava pretplate za fasciklu %1 nije uspela. Server je vratio: %2" #: imap4.cc:1306 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Pretplata za fasciklu %1 nije uspela. Server je vratio: %2" #: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Promena zastavica poruke %1 nije uspela." #: imap4.cc:1464 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Postavljanje liste kontrole pristupa za fasciklu %1 za korisnika %2 nije " "uspelo. Server je vratio: %3" #: imap4.cc:1483 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Brisanje liste kontrole pristupa za fasciklu %1 za korisnika %2 nije uspelo. " "Server je vratio: %3" #: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "Dobavljanje liste kontrole pristupa za fasciklu %1 nije uspelo. Server je " "vratio: %2" #: imap4.cc:1561 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Pretraga fascikle %1 nije uspela. Server je vratio: %2" #: imap4.cc:1595 msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "Posebna naredba %1:%2 nije uspela. Server je vratio: %3" #: imap4.cc:1678 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Postavljanje beleške %1 na fasciklu %2 nije uspelo. Server je vratio: %3" #: imap4.cc:1702 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Dobavljanje beleške %1 za fasciklu %2 nije uspelo. Server je vratio: %3" #: imap4.cc:1739 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "Dobavljanje kvote za fasciklu %1 nije uspelo. Server je vratio: %2" #: imap4.cc:2064 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "Server %1 ne podržava ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n" "Identifikovao se sa: %2" #: imap4.cc:2075 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Server ne podržava TLS.\n" "Isključite ovu bezbednosnu mogućnost da biste se povezali nešifrovano." #: imap4.cc:2100 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Pokretanje TLS-a nije uspelo." #: imap4.cc:2109 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "LOGIN isključeno na serveru." #: imap4.cc:2116 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Server ne podržava metod autentifikacije %1." #: imap4.cc:2144 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Korisničko ime i lozinka za vaš IMAP nalog:" #: imap4.cc:2158 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Ne mogu da se prijavim. Verovatno je lozinka pogrešna.\n" "Server %1 je odgovorio:\n" "%2" #: imap4.cc:2165 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Ne mogu da se autentifikujem preko %1.\n" "Server %2 je odgovorio:\n" "%3" #: imap4.cc:2172 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "SASL autentifikacije nije ubačena pri prevođenju u tdeio_imap4." #: imap4.cc:2716 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu %1. Server je odgovorio: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Ne mogu da zatvorim poštansko sanduče."